2018-06-07 12:04
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Drug Addicts, Prostitutes and Grave Robbers Are Reportedly Disturbing Miami's Historic Cemeteries
Some of Miami's historic cemeteries are being besieged by grave robbers, drug addicts and Santeria worshippers, a new report by the Miami Herald claims. Three of Miami's oldest cemeteries are experiencing an increase in vandalism and trespassing, making it hard to preserve the already neglected historic sites.
《迈阿密先驱报》最新报道称,迈阿密的一些历史墓地正被严重强盗、吸毒者和圣徒围困。迈阿密最古老的墓地中有三个正在遭受破坏和侵占,这些被忽视的历史遗址正变得越来越难以保护。
Three graves were broken into and ransacked two months ago at Lincoln Memorial Park, according to the Miami Herald. The cemetery's caretaker, Arthur Kennedy, told the newspaper that he regularly chases away homeless people, drug addicts, grave robbers and Santeria worshippers from the 10-acre Lincoln property in Brownsville, Florida.
据《迈阿密先驱报》报道,两个月前,位于林肯纪念园的三个坟墓被闯入并洗劫一空。墓地的守护者阿瑟·肯尼迪表示,他经常去干在佛罗里达州布朗斯维尔的10英亩林肯庄园里的无家可归者、吸毒成瘾者、强盗和圣徒礼拜者。
View of Lincoln Memorial Park, one of three Miami-area historic cemeteries dealing with grave robbers, drug addicts and prostitutes. Google Maps
"There's a lot of witchcraft going on, and I've been offered $1,000 for a skull," Kennedy told the newspaper. "It's inhumane how they're attacking the dead and dismantling the graves. Our history is buried in these cemeteries."
肯尼迪在报纸上表示:“有许多巫术在进行,我获得了价值1,000美元的头骨。”攻击死者和拆除坟墓是不人道的,我们的历史被埋在这些墓地里。
Kennedy said he has picked up dead animals—including rabbits, chickens, a monkey and a boar's head—as well as fruit, sweets, cigars and coins when worshippers leave behind offerings. "We got some serious voodoo and hocus pocus out here," he said.
肯尼迪说,祭拜者留下各种各样的祭品,他拾到过死动物,包括兔子、鸡、猴子、公猪头,还有水果、糖果、雪茄和钱币。
It remains unclear where the offerings left at the cemeteries are coming from, though the newspaper pointed to Santeria followers. Worshippers of the Afro-Caribbean religion, however, do not use human bones in their rituals.
尽管报纸指出"三教信徒",但在墓地留下的供物从何处流出尚不清楚,但是,非裔加勒比宗教的崇拜者并没有在仪式中使用人体骨头。
Mercedes Sandoval, a professor emeritus at Miami Dade College pointed to followers of Haitian vodou and an Afro-Cuban religion called Palo Mayombe as being possibly responsible. Another Afro-Cuban religion called Palo Monte also uses human remains in rituals, University of Miami religious studies professor Michelle Gonzalez Maldonado told The Daily Beast in 2015.
迈阿密·达德学院(Miami Dade College)名誉教授梅赛德斯·桑多瓦尔指出,海地伏杜的追随者和被称为Palo Mayombe的非洲裔古巴宗教可能负有责任。迈阿密大学宗教研究教授米歇尔·冈萨雷斯·马尔多纳多在2015年对《世界日报》说,另一个被称为Palo Monte的非洲裔古巴人宗教也在仪式中使用了人体残骸。
Keep up with this story and more by subscribing now
Maldonado said that the Palo religion is a "very nature-based religion" and that it uses human remains as a "way of connecting with the spiritual energy of the earth, and also of our ancestors."
马尔多纳多说,帕洛宗教是一种“非常自然的宗教”,它利用人的遗体作为连接地球和我们祖先精神能量的一种“方式”。
The professor noted that practicioners of both Santeria and Palo often combine practices from each of the religions. Stephan Palmié, a University of Chicago anthropologist, also noted to The Daily Beast that people who use human remains in religious worship likely obtain them from medical supply companies.
教授指出,萨泰雅和帕洛的实践者常常把每种宗教的实践结合起来。芝加哥大学人类学家Stephan Palmi&eaccord;《每日野兽》还指出,那些利用宗教崇拜的人可能从医疗供应公司得到这些遗骸。
At Miami City Cemetery, guardian and volunteer Ronnie Hurwitz said the cemetery is being used "as a laundromat" by homeless people. Hurwitz claimed that the cemetery has seen a rise of toppled headstones, religious offerings and stolen American flags lately.
在迈阿密市公墓,监护人和志愿者Ronnie Hurwitz说,公墓正被无家可归的人用作“洗衣房”。Hurwitz声称,公墓最近出现了台风被推翻、宗教供物和偷窃美国国旗的崛起。
"A goat's leg, a pig's head, little cups of espresso, voodoo dolls," he said. "Every Sunday the grave of Lt. Gen. N.I. Egoroff of the Russian Imperial Army is covered with sweets—only sweets."
“一只山羊腿,猪头,小杯浓咖啡,伏都娃娃,”他说,“每个星期天,俄罗斯帝国陆军中尉N.I.Egoroff上将的坟墓只放糖果。
Kennedy and Hurwitz also revealed that Evergreen Memorial Park, a predominantly black graveyard close to Lincoln, has seen the most abuse. In the past month alone, around 20 graves have been ransacked.
肯尼迪和Hurwitz还表明,Evergreen纪念园是靠近林肯的黑色墓地,受到破坏最严重,仅在上个月,就有约20个坟墓遭到洗劫。
Evergreen has had little security or upkeep, the Miami Herald reported. The two caretakers said they occasionally walk over to patrol the abandoned cemetery.
据《迈阿密先驱报》报道,EverGreen的公墓几乎没有受到维护,两名看护人说有时步行去巡逻被遗弃的墓地。
"It's saturated with drug addicts getting high in the graveyard. People have sex right on top of the vaults. Prostitutes need a quick trick. Cemetery porn. It's crazy," Kennedy said.
“墓地里吸毒者的比例很高。人们在墓室顶上发生性关系。墓地色情,很疯狂,”肯尼迪说。
Officials at Miami Police and Miami-Dade Police did not immediately respond to requests on how law enforcement is addressing the disturbances.
迈阿密警察和迈阿密-达德警察官员没有立即回应关于执法如何处理动乱的要求。
The two caretakers are receiving the help of the Florida Public Archaeology Network (FPAN), which has filed police reports following grave break-ins, repaired damage and provided tarps to cover exposed coffins. The organization did not immediately respond to Newsweek's request for comment.
两名看护人正在得到佛罗里达州公共考古学网络的帮助,该网络在发生严重闯入事件后提出了警察报告,修复了损坏,并提供了掩埋暴露在棺材的罐头。该组织没有立即回应News周的评论要求。
However, FPAN's public archaeology coordinator Mallory Fenn told the Miami Herald the organization wants to help "assist with protection and maintenance and raise awareness so that people will value cemeteries as public museums."
然而,FPAN公共考古协调员Mallory Fenn向《迈阿密先驱报》表示,该组织希望帮助"协助保护和维护并提高认识,使人们将墓地作为公共博物馆珍视"。