2018-06-10 10:40
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:UN General Assembly’s emergency Gaza meeting on Wednesday
United Nations — The UN General Assembly will hold an emergency meeting on Wednesday at 3:00 pm (19:00 GMT) to vote on an Arab-backed resolution on Gaza, the body's president Miroslav Lajcak announced Friday.
联合国大会定于星期三下午3:00举行紧急会议(格林尼治平时19:00),就该机构主席米罗斯拉夫·拉贾克星期五宣布的一项由阿拉伯支持的关于加沙的决议进行表决。
The resolution will condemn Israel, and will be similar to one vetoed by the United States in the Security Council last week, which called for protecting Palestinians from Israeli aggression, according to diplomats.
据外交官称,该决议将谴责以色列,并将类似于美国上星期在安全理事会否决的案例,其中呼吁保护巴勒斯坦人免遭以色列的侵略。
It comes as four Palestinians were killed by Israeli fire on the Gaza border on Friday, as weeks of deadly clashes with protesters continued.
上周五,以色列在加沙边界地区开火杀死了4名巴勒斯坦人,而与示威者的致命冲突持续了几个星期。
Resolutions adopted by the General Assembly have no binding value, unlike those passed by the Security Council.
大会通过的决议同安全理事会通过的决议不同,没有约束力。
"We will work next week to get the maximum number of votes," a diplomat from a country that supported the measure told AFP.
一位来自支持此项措施的国家的外交官向菲律宾武装部队表示:“我们下周将努力争取尽可能多的选票。
Arab countries turned to the General Assembly in December after the US vetoed a Security Council vote on a resolution to condemn its decision to move its embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem.
12月份,美国否决了安全理事会就谴责以色列将其驻以色列使馆从特拉维夫迁往耶路撒冷的决议进行表决后,阿拉伯国家转向联合国大会。
Fourteen members of the Security Council backed the December resolution, though the US as well as the council's four other permanent members retain a right to veto.
尽管美国和安理会其他四个常任理事国保留了否决权,但安理会的14个成员支持了十二月的这项决议。
The measure then received 128 votes out of 193 in the General Assembly.
随后,在大会的193张选票中,有128张选票。
A diplomatic source said the emergency meeting had been pushed by the Organization of Islamic Cooperation (OIC) and the Arab League.
一位外交人士说,这次紧急会议是由伊斯兰合作组织和阿拉伯联盟推动的。
Several European countries have tried to dissuade Palestinians and Arab countries from demanding a vote in the General Assembly after last week's US veto.
在上周的美国否决之后,一些欧洲国家试图劝阻巴勒斯坦人和阿拉伯国家不要求在大会投票。
"Everyone told them not to do it," said a diplomat on condition of anonymity, arguing the resolution could be counterproductive if it doesn't receive at least as many votes as the one obtained in December on Jerusalem.
"每个人都告诉他们不要这样做,"一位匿名外交官说,如果该决议不能获得与12月在耶路撒冷获得的票数相等的票数,那它就会起反作用。
It is not entirely clear what form of protection the Palestinians of Gaza are seeking, from observers to a full blown peacekeeping force.
加沙的巴勒斯坦人寻求从观察员到全面的维和部队提供何种形式的保护,这一点并不完全清楚。
Arab states have recently turned to UN Secretary-General Antonio Guterres to make proposals on this matter.
阿拉伯国家最近已向联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯提出关于这个问题的建议。
But according to a diplomat who asked for anonymity, he said he needed a mandate from the Security Council to look further into the issue.
但是,一位要求匿名的外交官表示,他需要安全理事会的授权来进一步研究这个问题。
On Friday, four Palestinians were killed in the Gaza Strip by Israeli soldiers near the border fence during new clash-ridden protests in the blockaded enclave.
星期五在加沙地带,以色列士兵在被封锁的飞地内新的冲突频发的抗议活动中,在边界围栏附近杀害了4名巴勒斯坦人。
At least 129 Palestinians have been killed by Israeli fire since protests broke out along the Gaza border on March 30. There have been no Israeli casualties.
自3月30日在加沙边界一带爆发抗议以来,以色列至少129名巴勒斯坦人被枪击身亡,没有以色列人伤亡。
Protests peaked on May 14 when at least 61 Palestinians were killed in protests to coincide with the controversial opening of the US embassy in occupied Jerusalem.
抗议于5月14日见顶,当时至少有61名巴勒斯坦人在抗议活动中遇害,当时美国驻被占领的耶路撒冷大使馆引起争议。
The Jewish state maintains a crippling blockade of Gaza it says is necessary to isolate Hamas.
犹太国对加沙实行了严重的封锁,据说封锁哈马斯是必要的。
Critics say it amount to collective punishment of the territory's two million residents. — AFP
批评家说,这相当于对领土两百万居民的集体惩罚。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻