2018-06-14 17:30
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Miss Iraq Has Visited Miss Israel 6 Months After Their Friendship Forced Model to Flee Home
After generations of intractable conflict, it can take unusual methods to bring the people of the Middle East together.
经过几代棘手的冲突之后,可以采取不同寻常的方法将中东人民团结起来。
Miss Iraq Sarah Idan and Miss Israel Adar Gandelsman—two contestants in the November 2017 Miss Universe pageant in Las Vegas—have formed an unlikely friendship, one that has endured despite social stigma and even death threats.
伊拉克莎拉·伊丹小姐和以色列阿达尔·甘德尔斯曼小姐是2017年11月在拉斯维加斯举行的环球小姐选美赛的两位参赛者。
The two beauty queens have reunited in Jerusalem six months after they posed together for photos that eventually forced Idan to flee Iraq with her family, the BBC has reported.
英国广播公司(BBC)报道,这两个美女皇后在耶路撒冷团聚六个月,他们联合拍的照片最终迫使伊丹逃离伊拉克。
A picture taken on November 21, 2017 shows an Instagram post by Miss Iraq Sarah Idan on November 14, as she is seen taking a selfie with Miss Israel Adar Gandelsman. The backlash from the photo forced Idan and her family to flee Iraq. THOMAS COEX/AFP/Getty Images
The 2017 photo was captioned, "Peace and Love from Miss Iraq and Miss Israel." The message was lost on some in her home country, who saw the photo as a betrayal of the Palestinian Arabs and supportive of Israel. While Israel celebrates its 70th anniversary this year, the two nations still have not established official diplomatic relations.
2017年照片的标题是"伊拉克小姐和以色列小姐的和平与爱"。虽然以色列今年庆祝其70周年,但两国仍未建立正式外交关系。
The first woman to represent Iraq at the competition for 45 years, Idan told CNN she did not expect the photograph to get the attention it did. But the next day, she found herself thrown into unwanted spotlight. "I woke up to calls from my family and the Miss Iraq Organization going insane. The death threats I got online were so scary."
第一个代表伊拉克参加45年比赛的女人告诉CNN,她并不期望照片能引起注意,但第二天,她发现自己被扔进了不需要的聚光灯下。"我从梦中醒来,接到家里的电话,伊拉克小姐疯了。我在网上收到的死亡威胁是如此可怕。
The vitriol was not just directed at her. "People in Iraq recognized my family, they immediately knew who they were," Idan told CNN. "And they were getting death threats." Though she felt guilty, Idan's mother assured her, "No, it's not your fault, we live in a fucked-up society."
"伊拉克人民认出我的家人,他们立即知道他们是谁,"Idan对CNN说,"他们正在受到死亡威胁"。尽管她感到内疚,伊丹的母亲仍向她保证:“不,那不是你的错,我们生活在一个混乱的社会里。”
Keep up with this story and more by subscribing now
Idan refused to take the photograph down, even when put under pressure by the Miss Iraq organization. She did later make any post, apologizing "to anyone who considered the photo to be offensive to the Palestinian cause." She explained that the picture was "merely a call to peace and hope for a solution to the crisis."
伊丹甚至在伊拉克小姐组织施加压力时拒绝把这张照片取下来,后来又张贴了张贴,向"认为照片是攻击巴勒斯坦事业的人"道歉。她解释说 , 这是 “ 和平的呼声和对解决危机的希望 ” 。
As a dual U.S.-Iraqi citizen, Idan was able to help her family flee to America. This week, the model flew to Jerusalem to reunite with Adar Gandelsman. The caption on a fresh selfie read, "Sisters reunion." The two friends went on a tour of the Holy City and are at an Iraqi-Jewish restaurant in the famous Mahane Yehuda Market.
作为美国双重伊拉克公民,伊丹能够帮助她的家庭逃往美国。本周,这个模特飞往耶路撒冷,与阿达尔·甘德尔斯曼团聚。两位朋友前往圣城参观,在著名的马哈内耶胡达市场的伊拉克-犹太餐馆。
Speaking with the Israeli Channel 2 News, Idan said she does not think most normal Iraqis consider the Israeli people their enemies. "I think maybe the governments are enemies with each other," Idan added.
伊丹在《以色列频道2新闻》上发表讲话时说,她认为大多数正常的伊拉克人不认为以色列人民是敌人。
A spokesman for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu welcomed Idan's visit. "Friendly relations between Israelis & Arabs will definitely help in ushering in a better tomorrow for all of us in the Middle East," wrote Ofir Gendelman on Twitter.
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡在Twitter上写道:“以色列人和阿拉伯人之间友好关系肯定会有助于为我们中东所有人带来更美好的明天”。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻