2018-06-15 12:01
宇治编译
据云天弈媒体大数据平台监测数据显示,本周(6月11日-6月15日)最受国际社会关注的涉华新闻有:
第五位
彭博社:中国广告商主导俄罗斯世界杯
第四位
NBC:中国为手机低头族开设专用人行道
第三位
福布斯:“中国山寨”成过去式,初创公司迎来“山寨中国”时代
第二位
AXIOS:在中国电商运营中心,机器正在取代人类工作
第一位
《纽约时报》:“特金会”后,伊万卡引用“中国谚语”却闹乌龙
重点新闻摘要:
AXIOS
在中国电商运营中心,机器正在取代人类工作
当地时间6月14日,AXIOS发布题为《在中国电商运营中心物流仓库,机器正在取代人类工作》一文。
文章称,中国电商网站京东近日在上海建成运营中心,每天能打包输出20万个包裹,但员工只有四人——而且都是机器人。
与谷歌、亚马逊和其他硅谷公司齐名的中国科技巨头,有阿里巴巴、百度和腾讯,而市场总值580亿美元的中国电商京东也有野心成为其中一员。其秘密武器就是物流:无论在中国的什么地方,只要11点前下订单,商品就能当天送达。为了达到快速、经济的目的,京东研发团队十分重视自动化,如智能仓库处理订单、无人机送货等。京东的对手阿里也在建全自动仓库,这将定义未来几年内美国、欧洲及全球其他地区的零售业。
同时,京东表示,其目标不是代替人工,而是让流程更加快速、可靠,仓库员工将被安排到其他工作岗位。
而与阿里巴巴相比,京东盈利要少得多。对此,京东回应称,对于智能仓库的投入,说明京东正在为自身投资;只要达到一定规模,京东就会盈利。
《纽约时报》
“特金会”后,伊万卡引用“中国谚语”却闹乌龙
当地时间6月13日,《纽约时报》发布题为《“特金会”后,伊万卡引用“中国谚语”却闹乌龙》一文。
美国总统特朗普与朝鲜领导人金正恩的历史性会晤后,特朗普的女儿兼高级顾问伊万卡在推特上用一句“中国谚语”对此进行赞美:“那些说做不成的人,不应该去干扰那些做事的人”。但这则推文却遭到批评人士的嘲笑,因为这不是中国谚语,有媒体认为这句话源于20世纪初的美国。
而对于中国网民,批评声音较弱,更多人则是猜测伊万卡想用的是哪句中国谚语。有网友认为可能是“观棋不语真君子”,也有人认为是网上流行的非正式用语,比如“you can you up, no can no bb”。
这并不是伊万卡第一次将一句引语误称为是中国人说的。2013年她在推特上发表了一则推文:“选择一个你喜欢的工作,这样你就一辈子不用被迫工作了,”她说这句话是孔子说的,但专家说这句话根本不是来自中国。
一些专家表示,美国人往往错误地将精辟的言论归功于中国智者,这样也许会增添一点智慧的光环。文章援引密歇根州卡尔文学院中文教授何乐礼的观点表示:“汉语中的谚语和警句比其他任何语言都要多出几百倍,可能有几千倍...如果搞不清楚某句名言的出处,美国人常常把它推给孔子,因为断定一句话来自古老的中国,听上去更可信。”
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻