好莱坞制片人就移民立场与福克斯展开辩论

2018-06-21 11:12

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

Title:Hollywood producers speak out against Fox over immigration stance


LOS ANGELES - Some powerful Hollywood producers and directors have criticized Twenty-First Century Fox Inc over its news commentators' support for the US immigration crackdown that separates children from their parents, with one award-winning producer threatening to take his work elsewhere.


洛杉矶—一些强大的好莱坞制片人和导演批评二十一世纪福克斯(Fox Inc.)对新闻评论员支持美国移民政策将儿童与父母分开。


Steve Levitan, the co-creator of Emmy-winning comedy "Modern Family," said on Twitter he was "disgusted" to work for the Fox television studio because it is owned by the same company as Fox News. He tweeted on Wednesday that he would be "setting up shop elsewhere" after his contract with Fox for one more season of the series expires next year.


Emmy获奖喜剧“现代家庭”的共同创作者史蒂夫·莱维坦(Steve Levitan)在Twitter上说,他对为福克斯电视工作室工作“感到厌恶”,因为它与福克斯新闻集团拥有同一家公司。周三,他在Twitter上说,在与福克斯续约一季后将于明年到期,他将“在别处开店铺”。


Levitan later backtracked, expressing respect for senior Fox group executives Peter Rice, Dana Walden and Gary Newman. "For now, I will take some time to see where those people land, and at that point, make a decision about my future," he said in a statement.


莱维坦后来退场,表达了对福克斯集团高管彼得·赖斯、达纳·沃尔登和加里·纽曼的尊重。他说:“现在,我要花一些时间看看这些人在哪里定居,此时此刻,我要就我的未来作出决定。“


Levitan's criticism of Fox News was echoed by three other influential television and movie producers and creators as an outcry grew in the United States and abroad over a policy to separate immigrant children from their parents who cross the US border illegally.


莱维坦对福克斯新闻的批评也得到其他三位有影响力的电视和电影制作人和创作者的响应,因为美国和国外都在推行一项将移民子女与父母分离为非法跨越美国边界的政策。


Conservative commentators on Fox News have spoken in support of the policy. Laura Ingraham on Tuesday described the detention centers being used to house the separated children "as essentially summer camps."


福克斯新闻的保守党评论员们表示,支持该政策。劳拉·英格拉哈姆周二称拘留中心被用来收容分离的儿童“基本上是夏令营”。


On Monday, author Ann Coulter appeared on Fox News show "The Next Revolution" and described the detained migrant children as "child actors weeping and crying" and urged US President Donald Trump: "Do not fall for it, Mr. President." Host Steve Hilton said in a statement later that he did not endorse Coulter's comments.


周一,作者安·库尔特出现在福克斯新闻节目中“下一次革命”,将被拘留的移民儿童描述为“儿童演员哭泣和哭泣”,并敦促美国总统唐纳德·特朗普:“总统不要为此屈服”。主持人史蒂夫·希尔顿后来在一份声明中说,他并不支持Coulter的评论。


Representatives for Fox News and the Fox television studio declined to comment. The 20th Century Fox film studio did not respond to requests for comment.


福克斯新闻和福克斯电视工作室的代表拒绝置评。20世纪福克斯电影制片厂没有回应置评要求。


"Family Guy" creator Seth MacFarlane, "Bridesmaids" director Paul Feig, and prolific filmmaker Judd Apatow, the producer behind movies and TV shows such as "Girls" and "Trainwreck," have all weighed in.


“大家族”的创造者Seth MacFarlane,“新娘夫人”导演Paul Feig,以及电影和电视节目“女孩”和“火车残骸”制作者Judd Apatow多产的电影制片人。


Apatow called on more of those who work with or for Fox to speak out.


"Imagine if it was your kids. Who has a movie, TV show, sporting event, news show at Fox? How can you remain silent when they promote these policies?" Apatow tweeted on Tuesday.


“试想,如果是你的孩子。谁在福克斯放映电影、电视节目、体育赛事、新闻节目?他们宣传这些政策时,你怎么能保持沉默?”


Feig wrote on Twitter that while he loved those working in the movie and TV divisions of Fox, "I too cannot condone the support their news division promotes toward the immoral and abusive policies and actions taken by this current administration toward immigrant children."


费格在Twitter上写道,虽然他喜欢在福克斯电影和电视部工作的人们,“我也不能容忍他们的新闻部门向本政府针对移民儿童采取的不道德和虐待的政策和行动提供支持。”


MacFarlane, whose animated "Family Guy" is broadcast on Fox TV, tweeted on Sunday that he was "embarrassed to work for this company," referring specifically to its connection with Fox News. On Tuesday, MacFarlane donated $2.5 million to the National Public Radio news organization. - AP


麦克法雷恩(MacFarlane)的主动是“家庭盖伊”,在周日被福克斯电视台播出,他在“尴尬,为这家公司工作”,具体提到了福克斯新闻与它的联系。星期二,MacFarlane向国家公共电台新闻组织捐助了250万美元。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈