对营业额超过5000万美元的公司减税

2018-06-28 14:26

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Company tax cuts on hold for businesses with turnover above $50 million


The Federal Government has conceded it cannot convince the Senate this week to make more cuts to company tax.

联邦政府已经承认,它无法说服参议院本周进一步削减公司税。

Finance Minister Mathias Cormann said the Government would try again when Parliament resumes in August to pass tax cuts for businesses with turnover above $50 million.

财政部长马蒂亚斯·科曼说,政府将在8月份恢复议会审议时,再次试图对营业额超过5000万美元的企业减税。

"Despite our best efforts to secure majority support in the Senate for our proposed business tax cuts, we have not yet been able to secure the necessary support," Senator Cormann said.

科曼参议员说:“尽管我们尽最大努力争取参议院多数成员支持我们拟议的商业减税计划,但我们仍然未能获得必要的支持。”

The Government is four votes short of the number it needs to reduce the company tax rate for larger businesses.

政府削减大企业企业所得税的票数比所需的票数少4票。

Last week Prime Minister Malcolm Turnbull said the company tax cuts would be put to a vote in the Senate this week.

上周,首相特恩布尔说,公司减税将在这周在参议院进行投票。

But today, the last sitting day before the Parliament leaves for its winter break, Senator Cormann said it would be deferred so negotiations could continue.

但今天,在议会结束冬季休会前的最后一天,Cormann参议员说,将推迟谈判,以便谈判可以继续。

"We need more time to make our arguments to our colleagues on the Senate crossbench," Senator Cormann said.

Cormann参议员说:“我们需要更多的时间来向我们的同事们提出我们的论据。”

He insisted the Government was still fully committed to its company tax cut plan.

他坚称,政府仍然充分致力于其公司减税计划。

Senator Cormann declared the five upcoming by-elections a referendum on which party has the better economic plan.

Cormann参议员宣布即将举行的五次补选全民公决,该党拥有更好的经济计划。

He took a swipe at Labor leader Bill Shorten's decision to announce Labor would repeal the existing cuts for companies with turnover up to $50 million.

他对工党领袖比尔·夏滕(Bill Shorten)宣布工党将废除目前对营业额达到5000万美元的公司实行的裁员决定嗤之以鼻。

"You have an opportunity to send Bill Shorten a message. If you do not support his plan for higher taxes that will make you worse off, vote for the Liberal candidate in Braddon and in Longman," Senator Cormann said.

科曼参议员说:“你有机会向比尔·夏登发信息。如果你不支持他提高税收的计划,这会让你更糟,那就请民主党候选人布拉登和龙曼投票。”

Despite calling it a referendum, Senator Cormann said the Government would still try again to pass the cuts even if Labor won the by-elections.

科曼参议员说,尽管工党赢得了补选,政府仍会再次试图通过减税计划。

Contact Louise Yaxley


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈