美国各地的新闻室为安纳波利斯射击受害者默哀片刻

2018-07-06 11:05

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Newsrooms across the US hold moment of silence for Annapolis shooting victims


The shooting at the Capital Gazette newspaper, which left five dead and several others wounded, has sparked solidarity among journalists around the U.S. who describe the shooting as the realization of their greatest fears.

《首都公报》的枪击事件造成5人死亡,数人受伤,这引发了美国各地记者们的团结,他们称枪击事件是他们最担心。

The moment of silence was held on Thursday at 2:33 p.m, exactly one week after the shooting began in the Capital Gazette newsroom.

沉默的时刻在周四下午2时33分举行,确切地说,是在首都公报通讯室开始发生枪击事件后一周。

"We are one family, and we will mourn the dead and honor the Capital Gazette staff with a moment of silence at 2:33 p.m. today,"  proclaimed a full-page spread in Ohio's Columbus Dispatch newspaper on Thursday.

“我们是一家人,我们将哀悼死者,并在今天下午2点33分沉默片刻,缅怀《首都公报》的工作人员” 。

Both local and national newsrooms participated in the memorial, including the Chicago Tribune, Philly.com, The Washington Post, North Carolina's News Observer, the Washingtonian and others.

当地和各国的新闻室都参加了纪念仪式,包括和《芝加哥论坛报》、《华盛顿邮报》和《卡罗来纳新闻观察报》等。

Today our newsroom joined in a national moment of silence honoring the five staff members killed at the @capgaznews in an attack last week: Rob Hiaasen, Wendi Winters, John McNamara, Rebecca Smith and Gerald Fischman.

今天,我们的新闻编辑室在一个全国沉默的时刻,默哀上星期袭击事件中被杀的五名工作人员:Rob Hiasen、Wendi Winters、John McNamara、Rebecca Smith和Gerald Fischman。

Thank you for supporting journalism where you live. pic.twitter.com/aYwYuBhEez

The Baltimore Sun Media Group, which owns the Capital Gazette, hosted a press conference calling for the commemoration of the victims and their families.

拥有首都公报的巴尔的摩太阳媒体集团(Baltimore Sun Media Group)主办了一次记者会,呼吁纪念受害者及其家人。

HAPPENING NOW: Baltimore Sun Media Group observes moment of silence in tribute to their five colleagues killed shooting at Capital Gazette newsroom last week. https://t.co/NHv2EyUYUt https://t.co/3VfAoQGt3l

CNN broadcasted its moment of silence live, requesting that its viewers pause along with representatives from the network.

有线电视新闻网播出沉默的时刻,要求其观众与网友一起停下来。

The Capital Gazette newsroom -- and newsrooms across the country -- held a moment of silence in tribute to the five employees of the paper killed last week in Annapolis, Maryland https://t.co/sgcnSYeBJF pic.twitter.com/IyURiP5vA6

首都公报新闻室和全国各地的新闻室默哀片刻,悼念上周在马里兰州安纳波利斯遇害的报纸五名雇员。

The accused Capital Gazette shooter, Jarrod Ramos, had reportedly nursed a vendetta against the newspaper for seven years before last week's shooting.

据报告,被指控的《首都公报》枪手Jarrod Ramos在上周的枪击事件发生一直对该报不满。

He sued the paper for defamation in 2012 and allegedly sent threatening messages to the staff after the paper printed a column about a criminal harassment charge against him. A judge threw out the case.

Ramos is currently being held without bond on five counts of murder.

Ramos目前因五项谋杀罪而被关押。

Ramos's history of threats against the paper prompted journalists to share their own experiences of harassment on social media following last week's shooting.

One BuzzFeed journalist shared threatening emails he has received during his time at the job, including one that says,  "You know you're easy to locate, right?"

一位Buzzfeed记者分享了他在工作期间收到的威胁性电子邮件,其中包括一个说"你知道你很容易找到吗,对吧?"

for non journalists reading about the Capital Gazette shooting, I wanted to share a glimpse of what a reporter's inbox can look like.

(I recall referring the last one to our security team bc it was particularly menacing) pic.twitter.com/N2Csp6XiQK

Alfredo Carbajal, president of the Association of News Editors (ASNE), said the group promoted the moment of silence Thursday to commemorate the journalists who were lost and to highlight "that sometimes what we do is dangerous,

新闻编辑协会主席阿尔弗雷多·卡尔扎尔说,该组织星期四提倡静默,以纪念失去的记者,并强调"有时我们的所作所为是危险的。“

that reporters and journalists might be in situations where there risks."

"It's something that we embrace when we sign up for this career," Carbajal said.

"Our mission is to do journalism that will inform society and that will promote democracy, so I think it's also one of the reasons why we wanted to do this, to recognize there are risks in what we do."

"我们的任务是开展新闻工作,向社会提供信息,促进民主,因此我认为,这也是我们想这样做的原因之一,即认识到我们所做的工作中存在风险。”

"This is an extreme situation where an individual chose to go in the most extreme violent way to silence those journalists," Carbajal added. "There's that element that there are risks for what we do."

卡尔扎尔补充道:“这是一个极端的情况,个人选择以最极端暴力的方式让那些记者沉默。“

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈