阿拉伯-中国数字图书馆将在北京启用

2018-07-09 10:29

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)]Arab-Chinese digital library to be launched in Beijing


JEDDAH: The first Arab-Chinese digital library will be launched on Tuesday in Beijing on the sidelines of the China-Arab States Cooperation Forum (CASCF).

JEDDAH:本周二,首个阿拉伯-中国数字图书馆将在中国-阿拉伯国家合作论坛期间在北京启用。

The library is a joint project of the Arab League, the King Abdul Aziz Public Library and the National Library of China.

该图书馆是阿拉伯联盟、阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆和中国国家图书馆的联合项目。

The library will serve as a bridge between the Arab world and China and help promote cultural ties and exchange of knowledge.

该图书馆将成为阿拉伯世界与中国之间的桥梁,有助于促进文化联系和知识交流。

The project also aims to strengthen ties and coordination between libraries in the Arab League member states and China.

该项目还旨在加强阿拉伯联盟成员国和中国图书馆之间的联系和协调。

The library will strengthen the growing political and economic ties between the Arab world and China.

该图书馆将加强阿拉伯世界与中国之间日益增加的政治和经济联系。

The supervisor general of King Abdul Aziz Library, Abdul Karim Al-Zaid, said the establishment of the digital library will lay the foundations of a new beginning of intellectual, cultural and economic ties with China.

阿卜杜勒·阿齐兹国王图书馆负责人阿卜杜勒·卡里姆·扎伊德说,建立数字图书馆将为与中国建立知识、文化和经济关系的新开端奠定基础。

“We aim to translate the cultural and knowledge vision, which is the basis of King Abdul Aziz Public Library, through the promotion of culture, preservation of heritage, knowledge formation, cultural contact, social responsibility and global partnerships,” Al-Zaid said.

“我们的目标是通过促进文化、保护遗产、知识形成、文化接触、社会责任和全球伙伴关系来翻译文化和知识愿景,这是阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆的基础。”扎伊德说。

He said the opening of a branch of King Abdul Aziz Library in Beijing was aimed to increase cultural cooperation between the two countries.

他说,在北京开放阿卜杜勒·阿齐兹国王图书馆是为了加强两国文化合作。

The director of the digital library project, Saleh Al-Misnad, noted the library’s inauguration would be an active start for Arab and Chinese cultures in a modern and attractive way.

数字图书馆项目负责人Saleh Al-Misnad指出,该图书馆的开放将以现代和有吸引力的方式积极开创阿拉伯和中国文化。

He said the library aims to strengthen the foundations of the knowledge and cultural partnership; it offers different kinds of knowledge and transfers the Arab intellectual heritage to the whole world from the launching of the Arab Knowledge Index to this project.

他说,图书馆旨在加强知识和文化伙伴关系的基础;从启动阿拉伯知识指数到这个项目,它提供了各种各样的知识,并将阿拉伯知识遗产转移到全世界。

He said the digital library project would prove to be a model for cultural partnership between different cultures and civilizations.

他说,数字图书馆项目将成为不同文化和文明之间文化伙伴关系的典范。


In 2004, China and the Arab League (AL) formally launched the forum.

2004年,中国与阿盟正式启动了这次论坛。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈