西班牙副总理想加强性侵犯立法

2018-07-12 10:17

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Spanish Deputy Prime Minister Wants to Strengthen Sexual Assault Legislation.


Spain's deputy prime minister proposed a change to the country's legislation on sexual assault on Tuesday.

西班牙副总理星期二提议修改西班牙有关性侵犯的立法。

"If a woman doesn't say 'yes' expressly, everything else is a 'no,'"  Carmen Calvo, who is also the country's equality minister, said Tuesday.

卡门·卡尔沃(CarmenCalvo)周二表示:“如果一名妇女没有明确表示‘是’,所有其他一切都是‘不会’。

Calvo noted that the proposal would result in more warranted charges for serious sex-related crimes, and stated that more government money would be devoted to combating gender violence.

Calvo指出,这项建议将导致对严重的性犯罪提出更多的指控,并说政府将为打击性别暴力投入更多的资金。

"We cannot return to a situation where, via an interpretation, what is understood to be a serious crime against women is not considered as such,"  Calvo told Spanish newspaper El País.

"我们不能再回到这样的状况,即通过口译,被理解为是严重侵害妇女的罪行不能被视为严重罪行,"卡尔沃对西班牙报纸ElPa&iacy说。

The proposition comes less than three months after a controversial court ruling that acquitted five men accused of rape in the notorious "wolf pack" case.

这个建议是在争议法庭裁定在臭名昭著的"狼群"案中五名被控强奸的男子无罪后不到三个月才提出的。

During the 2016 Running of the Bulls Festival in Pamplona, five men filmed their sexual assault of an 18-year-old woman.

2016年在潘普洛纳举办公牛节期间,五名男子拍摄了他们对一名18岁妇女的性攻击。

Footage taken by the perpetrators shows two of the convicted men leading the woman into a basement, where the group surrounded her, took off her clothes and filmed the assault.

肇事者拍摄的脚本显示,两名被定罪的男子领着妇女进入地下室,人群包围了她,脱下衣服,拍摄了攻击事件。

The BBC reported that  "the victim maintained a 'passive or neutral' attitude throughout the encounter,"  citing a police report. This detail held a role in the judicial decision.

据英国广播公司报道,"在整个遭遇中,受害者保持着`被动或中立'的态度"援引了警方的报告,这一细节在司法裁决中发挥了作用。

In April, a Navarre court cleared the men of the more serious charge levied against them. The court wrote in its decision that the Supreme Court case law required violence—meaning physical aggression—and intimidation for a rape conviction.

4月份,海军法庭宣判了对这些人的更为严重的指控,法院在裁决中写道,最高法院的判例法要求暴力,即人身侵犯和恫吓强奸罪。

"Despite the seemingly damning evidence, the court cleared the men of sexual assault (rape) and sentenced them instead to nine years for sexual abuse.

"尽管有似乎该死的证据,法庭还是宣告这些人遭受性攻击(强奸)并判处他们九年性虐待。

The prosecution has sought 22 years for each defendant on the more serious charge,"  El País reported.

据ElPa&iacy报道,检方为每名被告寻求22年,罪名更为严厉。

Keep up with this story and more by subscribing now


The court's verdict sparked demonstrations across the country, with thousands of people flooding the streets to protest.

法院的裁决引发了全国的示威游行,数千人涌入街道抗议示威。

Public rallies took place in cities such as Madrid, Barcelona, Valencia and Pamplona, as well as over a dozen other places throughout the country, the BBC reported.

据英国广播公司报道,在马德里、巴塞罗那、巴伦西亚和潘普洛纳等城市以及全国十几个地方举行了公众集会。

Government officials also expressed distress at the ruling. Socialist party leader and current Prime Minister Pedro Sanchez tweeted,  "She said NO. We believed you and we still do.

政府官员还对执政党表示悲痛,社会党领导人和现任总理佩德罗·桑切兹说"她说不,我们相信你,我们仍然这样做。

If what the 'wolfpack' did wasn't group violence against a defenseless woman, then what do we understand by rape?"

假如“狼包”不是针对一个毫无抵抗的女人的集团暴力,那么我们用强奸来理解什么呢?

People take part in a protest after a Spanish court condemned five men accused of the group rape of an 18-year-old woman, in Malaga, Spain on April 26, 2018. The placard reads: "The wolf pack are us".   REUTERS/Jon Nazca

在西班牙一个法庭谴责2018年4月26日在西班牙马拉加强奸一名18岁妇女的五名男子后,人们参加了一场抗议,其标语是:"狼群是我们的"。

The legal change suggested by Calvo is similar to legislation that exists in Britain, Iceland, Belgium and Germany, according to The Local.

据当地介绍,卡尔沃提出的法律修改与英国、冰岛、比利时和德国的立法类似。

Sweden also approved comparable changes to its laws in March, when the government passed legislation making it illegal to have sex without explicit consent.

瑞典在3月份也批准了对其法律的类似修改,当时政府通过了立法,规定未经明确同意进行性行为是非法的。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈