2018-07-12 10:06
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] US Navy now allows women to wear ponytails, lock hairstyles.
PROVIDENCE, R.I. – The Navy says it will now allow servicewomen to sport ponytails and other hairstyles, reversing a policy that long forbade females from letting their hair down.
海军说,现在允许服役女兵梳马尾辫或其他发型,扭转了长期以来禁止女性剪掉头发的政策。
Chief of Naval Operations Adm. John Richardson said it makes the Navy more inclusive.
海军作战部主管里查德森说,这使海军更具包容性。
Many black women had asked for changes to the female grooming standards. A female sailor, Yeoman First Class LaToya Jones, announced the new policy during a Facebook Live event Tuesday with Richardson. The new standards went into effect Wednesday.
许多黑人女性要求修改女子训练着装标准,一位女水手拉托亚·琼斯在周二和里查森一起在Facebook直播中宣布了这项新政策,新标准将于周三生效。
Lock hairstyles, or ropelike strands, are also now allowed. Wider hair buns too. And women can wear ponytails while in uniform.
现在允许盘头发、梳麻花辫,或者在穿制服的时候扎马尾辫。
Capt. Thurraya Kent is the senior member of the working group that recommended the changes.
ThurrayaKent上尉是推进这项改革的工作组的高级成员。
The group told the Navy that adding grooming options would eliminate a distraction, be more inclusive of different hair textures and enable people to keep their hair natural instead of processing it chemically.
该工作组告诉海军,增加发式选择可以消除干扰,更好地包容各种发质,使人们保持头发的自然,而不是化学处理。
Kent, who has been in the Navy for nearly 26 years, said her hair has been an issue throughout her career.
肯特在海军已经服役了近26年。肯特说,她的头发在她整个职业生涯中一直是个问题。
She recalled being told to take out her braids early in her career even though her hairstyle was allowed.
她回忆说,虽然她的发型被允许,但她在其职业生涯的早期被要求解开她的辫子。
"Because of the texture of my hair, it stood straight up," Kent said. "It was a very embarrassing moment that stays with you."
肯特郡说:“由于我的头发的质地,它总是竖起来,这是令我感到非常尴尬。”
She said she's very encouraged that Navy leaders both listened and understood.
她说,她感到非常鼓舞的是,海军领导人既听取了建议,并表示理解。
At the U.S. Naval War College in Newport, Rhode Island, on Wednesday, women said they're excited to switch from buns, which don't fit well under helmets.
周三,在罗得岛新港的美国海军战争学院,女性们表示,她们很高兴能够切换不同的发型。
Legalman First Class Tamatha Schulmerich said she has to twist and wrap her hair into a bun because it goes down to her lower back. She said it was uncomfortable to wear that way when she had to wear a flight deck helmet in a previous assignment.
Legalman头等舱的Tamatha Schulmerich说,因为头发长及腰部,她必须将其扭曲包裹成一个发髻。 她说,在以前的任务中必须佩戴驾驶舱头盔时,这种方式很不舒服。
Lt. Cmdr. Jess Cameron said while allowing new hairdos may seem like a small thing, it sends a larger message.
瑟斯·卡梅隆中校说,允许新的发型看起来是一件小事,但会传递一个更大的信息。
"I think it's a step forward," she said. "They're getting more female feedback in the service, and updating what I think are somewhat antiquated guidelines that maybe no longer serve their purpose in today's society, today's military."
“我认为这是向前迈出的一步,”她说,“她们在服役中得到了更多的女性反馈,更新了我认为有些过时的准则,这些准则在今天的社会,即今天的军队,也许已经不再符合她们的目的。”
The Navy said it had the standards in place because of safety concerns and to ensure everyone maintained a uniform, professional look. Though the new rules permit ponytails, there will be some exceptions when working around heavy machinery.
海军表示,出于安全考虑,它制定了标准,确保每个人保持了统一、专业的外观,尽管新规则允许出现马尾辫,但在重型武器上工作会有一些例外。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻