女王暗示查尔斯继位国王 或比预想得快

2018-07-13 17:41

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Prince Charles Could Become King Sooner Than Expected After Queen’s Latest Move.


Queen Elizabeth II continues to make moves that seem to indicate that the monarch is considering stepping down and allowing her son, Prince Charles, to become the king of England, reports Heart.

伊丽莎白二世女王继续采取行动,似乎表明女王正在考虑下台,允许她的儿子、查尔斯王子成为英国国王。

Slowly she has been turning more and more of her official duties to the younger members of the royal family and now comes word that she's dismissed her two most senior aides.

慢慢地,她越来越多地把职责交给年轻的皇室成员,现在她解雇了她两个最资深的助手。

"Emerging reports suggest that the departing aides left due to their roles being merged into one – but speculation has been fuelled just one week after the government performed a dress rehearsal for the Queen's death under its code name,

“新近发布的报告显示,那些因自己的角色而离职的助手被合并为一名助手,但此前一周,政府才用密码“伦敦大桥”对女王死亡进行彩排,这让人们产生了猜测。”报道说。

London Bridge,"  reports Heart.


Between that and the Queen bowing out of a service at St.


Paul's Cathedral that she was expected to attend (but wasn't feeling up to), royal watchers are growing more and more concerned about the state of the Queen's health and what that may mean moving forward.

女王没有出席圣保罗大教堂的活动,皇室观察者越来越关注女王的健康状况,以及此举可能意味着什么。

The 92-year-old monarch has been in her role since Feb. 6, 1952, at the tender age of 25, though her coronation wasn't until June 2, 1953.

92岁的伊丽莎白从1952年2月6日成为女王,那年她年满25岁,但直到1953年6月2日,她的加冕礼才开始。

If Prince Charles does become king shortly, those who follow such things are keeping an eye on whether or not he gives his wife Camilla the title of Queen Consort.

如果查尔斯王子不久后成为国王,那么关注焦点转移到他的妻子卡米拉是否会继承“王后”头衔。

The Queen gave a speech on the forecourt at Buckingham Palace.


"I remember the Battle of Britain being fought in the skies above us, and we shall never forget the courage and sacrifice of that time." #RAF100 pic.twitter.com/meTNHkz75D


— The Royal Family (@RoyalFamily) July 10, 2018


According to Heart, after Prince Charles married Camilla in 2005,

据报道,2005年查尔斯王子与卡米拉结婚之后,他发表了一份声明,表示在他成为国王后,他的第二任妻子不会拥有“王后”头衔,这是出于对已故戴安娜王妃的尊重。

"he released a statement indicating that when he becomes King his second wife would not use the normal title of Queen Consort out of respect to the late Princess Diana."  But sometime between then and now,


that statement has disappeared from the couple's website.

这一声明已经从这对夫妇的网站上消失了。

Perhaps because at the time it was still so close to the world losing their people's princess, he wanted to be respectful but now that it's beyond the 20th anniversary of her shocking death,

也许,因为当时离人民的王妃去世太近,查尔斯想展示对戴安娜的尊敬。但现在距离戴安娜去世已经20周年,查尔斯希望他的子民不再介意卡米拉拥有“王后”头衔。

he's hoping his subjects will not mind his wife getting that title.


In the meantime, the royals are preparing to host U.S. President Donald Trump and his wife Melania on Friday when they arrive at Windsor Castle, though it's not a state occasion.

与此同时,皇室正准备在周五接待美国总统唐纳德·特朗普和他的妻子梅拉妮娅,他们抵达温莎城堡,尽管这不是国家场合。

They will be having tea together and the entire event should last less than an hour, according to USA Today. The president will be spending a few days in the United Kingdom, where he is also expected to meet with the prime minister, Theresa May.

根据美国今天的报道,他们将在一起喝茶,整个过程将持续不到一小时。总统将在英国度过几天,预计他还将在那里与首相特蕾莎·梅会面。

Of course, Trump will also use the opportunity to visit his golf courses in Scotland, but his meeting with the Queen will be the most important element of his visit.

当然,特朗普还将利用这次机会访问他在苏格兰的高尔夫球场,但他与女王的会晤将是他访问的最重要的部分。

观后感

已有1人参与

1票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈