新奥尔良动物园的美洲豹逃出,杀死了鸸鶓 、 狐狸和四只羊驼

2018-07-16 11:29

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Jaguar escapes enclosure at New Orleans zoo and kills an emu, fox and four alpacas.


A jaguar has escaped from its enclosure at the Audubon Zoo in New Orleans and killed six other animals before it was captured, forcing the zoo to close for the day.

在新奥尔良的奥杜邦动物园,一只美洲豹从围栏里逃出来,并在被捕前杀死了另外六只动物,迫使动物园当天被关闭。

The male jaguar's escape was reported about 7:20am on Saturday when the zoo was still closed to the public.

据报道,上周六早上7点20分,动物园仍然向公众开放。

The three-year-old jaguar, named Valerio, killed four alpacas, an emu and a fox in nearby habitats before it was sedated by the zoo's veterinary team less than an hour later. Three others animals were also injured.

三岁的美洲豹在不到一小时后被动物园兽医队使用镇静剂前,杀死了四只羊驼(alpaca)丶一只鸸鶓(emu)和一只狐狸(fox),还有三只动物受伤。

No people were injured, the zoo said.

动物园说,没有人员受伤。

It was not immediately clear how the animal got out of its enclosure and zoo officials said they were investigating.

目前还不清楚这只动物是如何走出兽栏的,动物园的官员说,他们正在进行调查。

"We're looking at every possible cause," Kyle Burks, the zoo's vice-president and managing director, said.

动物园副董事长兼董事总经理KyleBurks说:“我们正在寻找所有可能的原因。”

"The safety of our guests and our staff and our animals is our number one priority and we take this situation very seriously and are working to investigate everything that happened so we can prevent anything like this from happening again."

“我们的客人和工作人员以及我们的动物的安全是我们的首要任务,我们非常认真地对待这一局势,并正在努力调查所发生的一切情况,以便防止这种情况再次发生。”

The jaguar's attack on other animals was likely territorial, rather than driven by a desire to hunt for food, officials said.

官员们表示,美洲豹袭击其他动物可能是领地问题,而不是出于寻找食物的欲望。

"He's a young male jaguar — he was doing what jaguars do," Joel Hamilton, the zoo's general curator, said.

动物园的总馆长约尔·汉密尔顿说:“他是一个年轻的美洲豹,- 他正在做美洲豹所会做的事情。”

"Certainly his behaviour wasn't out of the ordinary for that kind of an animal, and he's just a normal jaguar as far as we are concerned."

“当然,对于那种动物来说,他的行为并非与众不同,就我们而言,他只是一只普通的美洲豹。”

But he said staff were devastated about the killed animals.


"That has a fairly large impact on our staff. Our staff truly care about these animals, not just care for these animals. We have grief counsellors coming in to talk to staff to help them get through this," he said.

他说:“这对我们的员工影响很大。我们的员工真正关心这些动物,而不仅仅是照顾这些动物。”

"Nothing is going to happen to the jaguar itself."

"美洲豹自己不会有什么事发生。"

Valerio was born at the San Diego Zoo in March 2015 and was moved to New Orleans in October 2017.

瓦列里奥出生于2015年3月的圣迭戈动物园,并于2017年10月迁往新奥尔良。

Male jaguars can reach 1.8 metres long, not including their tails, and weigh up to 113 kilograms — the animal is the only so-called "big cat" native to the Americas.

雄性美洲豹长1.8米,不包括尾巴,重达113公斤,这是美洲唯一所谓的大猫。

The zoo is expected to reopen to the public on Sunday. Officials emphasised that Saturday's incident was unprecedented and assured potential visitors there was no safety concern.

动物园将在星期天重新开放,官员们强调,周六发生的事情是前所未有的,并保证潜在游客不会担心安全。

Reuters


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈