2018-07-17 10:45
小弈编译
达拉·霍斯劳沙希新任优步CEO以来的几个月都在道歉。
[(Title)] Uber CEO on Gender Discrimination Investigation: ‘I Take Sole Responsibility’.
Dara Khosrowshahi spent his first months as Uber's new CEO apologizing — a lot.
He apologized to London for Uber's "mistakes" involving its aggressive expansion there; he apologized to the public after revealing that Uber hadn't disclosed a 2016 hack; and more broadly, he apologized for his predecessor's missteps.
他为优步的“错误”向伦敦道歉,为公司在当地凶猛扩张而致歉;他在向公众为2016年的技术盗窃事件道歉;总的来说,他是在为优步之前领导人的过失道歉。
Now, Khosrowshahi is nearly one year into one of the most high-profile turnaround efforts in tech. Some things have changed, but the lingering cultural problems remain.
达拉·霍斯劳沙希正着手带领优步发生科技领域最引人注目的转变,很多事情已得到改变,但遗留下来的文化问题仍然存在。
Today, it was revealed that Uber is facing a federal investigation over alleged gender discrimination. During an all-hands employee meeting this morning, he had planned to complain about such leaks, but he ultimately decided against it.
今天,优步正因涉嫌性别歧视而面临联邦调查,在今天上午的全体会议上,他原本计划对此类泄漏提出申诉,但最终还是决定不这么做。
"Sometimes it takes a punch in the face to see things clearly," he said at Fortune's Brainstorm Tech Conference in Aspen, Colo., on Monday. "This was one of the moments for me. This was a rough week, but it was incredibly motivating."
“有时吼,唯有栽了跟头,你才能看到哪里出了错,”他说,“这是我遇到的一个艰难时刻,但这也非常发人思考”。
Below is a roundup of the comments he made at Fortune's conference:
以下是他在《财富》上发表的部分评论:
Shortly after taking charge at Uber, Khosrowshahi asked employees to submit ideas for a new set of corporate values. The crowdsourcing effort resulted in the company's eight "cultural norms," including one that states: "We do the right thing.
达拉·霍斯劳沙希在优步掌管后不久就要求员工提出一套新的公司价值观念,即八大“文化规范”,其中包括“我们在做正确的事”。
But changing culture is easier said than done. Uber is being investigated by the U.S. Equal Employment Opportunity Commission following a complaint about gender discrimination.
但是,改变企业文化说起来容易做起来难,当前,优步正被控诉性别歧视,现正被美国平等就业机会委员会调查。
That followed last week's exit of Uber's HR chief, Liane Hornsey, who resigned after claims that she ignored allegations of racial discrimination.
此前,优步的人力资源部负责人丽安·霍恩西上周辞去了职务,她在声称自己忽略了种族歧视的指控之后辞职。
Adding to the fire, on Friday, it was reported that Uber's chief operating officer, Barney Harford, had made allegedly insensitive comments about women and minorities.
火上浇油的是,优步的首席运营官巴尼·哈佛德上周五发表了有关妇女和少数群体的不良评论。
Khosrowshahi responded to the steady drip of bad news on Monday by saying: "We take very seriously anything having to do with anyone, but especially with our senior officers.
对此,霍斯劳沙希周一对外做出回应:“我们认真对待任何与任何人有关的事情,特别是我们的高级军官。”
a popular measure that indicates a company's liquid assets are increasing, allowing it to settle debts and pay expenses. "But over a period of time, it is absolutely important for the business to be profitable."
调查表明公司的流动性资产在增加,优步公司能够结清债务和支出。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻