谷歌职位搜索功能进入英国

2018-07-18 09:20

小弈编译

谷歌集中化的求职服务在多数个人网站都挂上标记,一个主要的例外。

[(Title)]Google's job hunting service comes to UK


Google has secured several of the UK's largest recruitment services for a local version of its jobs-hunting tool.Reed, Guardian Jobs, Haymarket and Totaljobs.com are among those providing listings, in addition to global sites such as LinkedIn and Glassdoor.The facility automatically shows the "freshest and most relevant" openings based on a user's location when they type relevant terms into Google Search.But one expert said those involved might come to regret the tie-up.For now, the US tech giant is not charging employment sites to feature their listings nor using the service to place any extra adverts beyond those that normally appear within its results.In addition, applicants must still click through to the individual third-party jobs platforms to apply for a post.But one industry-watcher suggested this arrangement could change.

去年,谷歌在美国搜索结果页面增加了一个新的职位搜索功能,你可以从几乎所有大型招聘网站上搜索职位,比如Linkedin、Monster、WayUp、DirectEmployers、CareerBuilder、Facebook及其它网站。现在谷歌将为求职者提供搜索的服务扩展至英国市场。新功能出现在桌面和移动搜索中,为了提供可靠的招聘及求职服务,谷歌与英国的大型照片网站The Guardian Jobs, Reed.co.uk, Haymarket, Gumtree, The Telegraph, Reach plc’s totallylegal, CV-Library和totaljobs.com建立了合作关系,在谷歌启用求职搜索后,求职者可自动被匹配至最新发布的相关岗位求职空缺。一旦找到合适职位,谷歌直接引导你前往招聘网站,进入申请流程,此后谷歌将不再干预。

"Google is a behemoth of search, it controls the gateway to the internet - so I can understand why others feel they have to be part of its jobs service," commented Robert Jeffrey, editor of People Management magazine.

《人事管理》杂志的编辑罗伯特·杰弗里表示:“谷歌是庞大的搜索工具,它控制着通往互联网的门户,因此我能够理解为什么其他人觉得他们必须成为其就业服务的一部分。”

"But undoubtedly it will start charging for placement and other premium services.

“但毫无疑问,它将开始收取配售和其他优质服务的费用。”

"And for third-party sites that represents a risk.


"The Google For Jobs service already exists in the US, Spain and parts of Africa, where the firm claims to have already connected millions of people to new job opportunities.In addition to the larger listing sites, Google has also partnered with thousands of smaller specialist platforms.

“Google For Jobs service已经在美国、西班牙和非洲部分地区存在,该公司声称这些地区已经有数百万人与新的就业机会建立了联系。除了较大的上市网站,Google还与数千个较小的专业平台建立了合作伙伴关系。

"What job seekers get is the ability to find jobs from all over the internet," product manager Joy Xi explained.

产品经理乔伊·习(Joy Xi )解释说:“求职者能够从网上找到工作。

"What the employers get is easier discoverability.


"She added that there were also other advantages over individual sites.For example, Ms Xi said Google's "search smarts" meant applicants would not have to carry out multiple searches to find similar posts listed under different titles - for example: programmer, software engineer and developer.In addition, she said, the firm's Maps data had been referenced to let users see how long it would take to commute to each post.Even so, one major vacancies site is refusing to share its data - Indeed.The 14-year-old firm also acts as a listings aggregator and claims to be the world's most popular jobs hunt service with more than 200 million unique visitors a month.

她补充说,与个别网站相比,还有其他优势。例如,习女士说,Google的“search smarts”意味着申请者不必进行多次搜索,就可以找到不同标题下列出的类似职位,例如:程序员、软件工程师和开发人员。此外,她说,该公司的地图数据已经被引用,以让用户看到通勤到每个岗位需要多长时间。即便如此,一个主要的空缺网站拒绝分享数据——事实上。这家有14年历史的公司也是一家上市公司,号称是世界上最受欢迎的求职服务,每个月有超过2亿的独特访客。

"At this time, Indeed has decided not to partner because we feel that's the best decision for jobseekers," its marketing chief Paul D'Arcy told the BBC.

其营销主管保罗·阿奇(Paul D'Arcy)对英国广播公司表示:“此时,由于我们认为这对求职者来说是最佳决定,实际上决定不搭档。

"Moving forward, we will continue to evaluate this and other partnerships.

"向前迈进,我们将继续评价这一伙伴关系和其他伙伴关系。

"Indeed's recent efforts to maintain its lead include the acquisition of the CV-building service Resume.com, and launch of new tools for employers to help them tackle any hiring biases.However, its decision to avoid the new service means links to Indeed pages now appear further down Google's results pages.

“事实上,最近为保持领先地位所做的努力包括收购Resume.com简历制作服务公司,以及为雇主推出新的工具,帮助他们解决任何招聘偏见。然而,它决定避免使用新服务,这意味着Google的搜索结果页面上现在出现了指向实际页面的链接。

"Indeed is the biggest in the market at the moment, and it may feel like it's got the most to lose by getting into bed with Google," said Mr Jeffrey.


"But it's a brave move."


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈