2018-07-18 11:26
小弈编译
联邦调查于去年8月开始,调查内容涵盖不平等薪酬和其他性别歧视。
[(Title)] Uber under federal investigation for alleged gender pay gap, report says.
The U.S. Equal Employment Opportunity Commission has spent much of the past year investigating Uber for alleged gender inequality, according to a person familiar with the investigation.
美国平等就业机会委员去年大部分时间都在调查Uber的性别不平等问题。
The federal probe began in August and is exploring alleged unfair pay and other gender-based discrimination at Uber, said the person, who insisted on anonymity to discuss sensitive matters.
The investigation was spawned by a complaint from an employee about gender hiring practices and pay, according to the Wall Street Journal, which was the first to report on the probe.
《华尔街日报》称,这项调查是由一位员工对招聘男性和女性员工的做法和薪酬的抱怨促成的。调查人员正在采访Uber雇员,评估该公司的招聘做法和“向Uber领导索取文件”。
Investigators are interviewing Uber employees, reviewing the company's hiring practices and "seeking documents from Uber officials," the paper reported.
Citing confidentiality rules, EEOC spokeswoman Kimberly Smith-Brown said the agency is prohibited from confirming or denying the existence of investigations. The spokeswoman added that information only becomes public when the agency files a lawsuit.
欧共体发言人金伯利·史密斯-布朗援引保密规则说,禁止该机构确认或否认调查的存在,这位发言人补充说,只有在该机构提起诉讼时才公开信息。
A London court gave ride-hailing firm Uber a shorter than usual license to keep operating in the capital, accepting Tuesday the firm's claim that it has changed its aggressive corporate tactics and is now a more responsible corporate citizen.
伦敦一家法院周二承认,该公司改变了其激进的企业战术,如今已成为更负责任的公司公民。
Uber operates in 65 countries, employs more than 18,000 people and has more than 3 million active drivers. More than 75 million people use the service, according to Uber.
Uber在65个国家运营,雇用了18,000多人,拥有300多万名活跃司机,Uber称,有7,500多万人使用这项服务。
"We are continually improving as a company and have proactively made a lot of changes in the last 18 months, including implementing a new salary and equity structure based on the market, overhauling our performance review process,
“作为一个公司,我们不断改善,在过去18个月里积极主动地做了许多改变,包括实行以市场为基础的新的薪酬和股本结构,修改我们的业绩审查程序,”该公司在一份声明中说。公司还出版了《多样性与包容报告》,向全球数千名员工提供了多样性和领导能力培训。
publishing Diversity & Inclusion reports, and rolling out diversity and leadership trainings to thousands of employees globally," the company said in a statement.
Last fall, three female software engineers accused Uber of underpaying women and minorities and then creating a performance evaluation system that perpetuated that systematic disadvantage, according to the Los Angeles Times.
去年秋天,三位女软件工程师指责Uber报酬过低,妇女和少数族裔妇女,然后建立了一个绩效评估系统,使该制度长期处于不利地位。该起诉书称:“这一做法不利女性,她们在就业市场通常比从事同一职业的工资比男性低18%。
"This practice disadvantages women, who are generally paid 18 percent less than men in the same occupation in the marketplace," the lawsuit alleged, according to the paper.
"It also disadvantages people of color, who are generally paid significantly less than whites in the same occupation in the marketplace."
“同样地,有色人群也处于不利地位,他们通常得到的报酬远远低于同一行业的白人。
Since his arrival in September, Khosrowshahi has apologized to local leaders around the world while managing a round of troubling headlines involving hacking, driver distrust, as well as racial and gender inequality.
霍斯罗夫沙希自9月上任以来,已向全世界的地方领导人道歉,同时管理一轮令人不安的新闻,涉及黑客、司机不信任,以及种族和性别不平等。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻