2018-07-18 12:37
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Canterbury university's 500-year-old 'fake news' goes online.
A world-first digitisation project has made what's been dubbed as 500-year-old fake news available to the masses.
一个世界第一数字化工程已经把500年前假新闻呈现给大众。
The Canterbury Roll is 5.5 meters long and has about 8000 words. Photo: RNZ/ Logan Church
坎特伯雷长卷长5.5米,约8000字。
The Canterbury Roll has been in the possession of the University of Canterbury for a century, but over the last six months an international team was working to digitise the 5.5 metre roll.
坎特伯雷大学拥有坎特伯雷长卷已经有一个世纪了,但在过去的六个月里,一支国际团队正在努力将这部5.5米的长卷数字化。
Historian Dr Chris Jones said what they had achieved had not been done before.
历史学家克里斯·琼斯博士说,他们取得了前所未有的成就。
"This is a world first," he said.
他说:“这是世界上的首例。”
"We've used tiling software which we have mashed together and merged with a whole series of techniques ... to recreate experience of looking at the roll as people would have originally looked at the roll."
“我们已经使用了拼贴软件,我们将它们混合在一起并与一系列技术合并......以重新创造滚动观看的体验,因为人们最初是需要滚动翻阅它的。”
The Canterbury Roll was created in the midst of the War of the Roses, a civil war in the 1400s that threw medieval England into chaos.
坎特伯雷长卷是在玫瑰战争中创造的,这场1400年代的内战使中世纪英格兰陷入混乱。
The roll tracked the lineage of the English royal family from Henry VI all the way back to Noah as a way to convince the population he had the strongest claim to the throne.
此卷跟随英国王室,从亨利六世一直传承到诺亚,以此来说服民众,他们应该拥有王位。
Other names were added later.
后来又增加了其他名字。
The scroll was bought by the University of Canterbury 100 years ago from Sybilla Maude, better known as Nurse Maude.
一百年前,坎特伯雷大学从SybillaMaude那里购买了这部长卷,该书被称为NurseMaude。
How it came to be in her possession - or in New Zealand - was a mystery, but its original purpose was obvious.
它如何被她拥有或留在新西兰是一个谜团,但其初衷是显而易见的。
Dr Jones said the scroll was essentially 500-year-old fake news.
琼斯博士说,这个卷轴基本上是500岁的假新闻。
"Today with Donald Trump it is a little bit 'in your face' but I think this is an example of how you can do propaganda more subtly, and I think, more effectively."
“今天唐纳德·特朗普(DonaldTrump)有点什么“都写在脸上”,但我认为这是一个例子,说明你如何能够更加巧妙,更有效率地进行宣传。”
A team of almost 30 students, researchers, historians and software experts pored over the roll for six months, meticulously recording all the names, the dates, and the places.
一个由近30名学生、研究人员、历史学家和软件专家组成的小组仔细记录了这个长卷上所有的名字、日期和地点,长达六个月。
It had now been collated and published online as an interactive, digital version of the original.
它现已整理并在线发布,作为原版的互动数字版本。
Historian Dr Natasha Hodgson from Nottingham Trent University in the UK, has travelled over to Christchurch to work on the project.
来自英国诺丁汉特伦特大学的历史学家Natasha Hodgson博士已前往基督城研究该项目。
She had helped get two UK students involved, and said this was a priceless learning opportunity.
她帮助了两名英国学生参与,并说这是一个无价的学习机会。
"Doing hands on research on a medieval document, either in the UK or New Zealand, is always the most exciting thing [for a student]," she said.
她说:“对英国或新西兰的中世纪文件进行研究,总是最令人兴奋的事情。”
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻