白宫指责媒体“失控”

2018-07-19 12:10

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Sarah Sanders says press 'out of control' for confusing Russian spy, White House staffer.


White House on President Trump's comments about Russia meddling in U.S. elections.

白宫就特朗普对俄罗斯干涉美国总统选举的言论发表评论。

White House Press Secretary Sarah Sanders blasted  "media hysteria"  on Wednesday, accusing reporters of confusing a Russian spy with a National Security Council employee simply because they both have red hair.

白宫新闻秘书桑德斯在星期三抨击“媒体歇斯底里”,指责记者将俄罗斯间谍与一名国家安全委员会雇员混淆,仅仅因为他们的头发都是红色的。

Sanders was asked about 29-year-old Russian Maria Butina, who is accused of secretly working as a foreign agent while living in the United States.

桑德斯被问及29岁的俄罗斯人玛利亚·卜提娜,后者被指控在美期间秘密充当外国间谍。周二,记者艾米丽·辛格已就此事件道歉,并删除了这篇错误的报导,不过报导已被大量转发,并且被几家主流媒体转载。

She pivoted to the situation surrounding Mic reporter Emily Singer, who apologized on Tuesday for mistakenly claiming that Butina was among a group photographed in the Oval Office in 2017.


The woman in the photo turned out to be NSC staffer Cari Lutkins – who, like Butina, has red hair.

"Just because somebody was simply red-headed they were accused of being some sort of spy for Russia."

新闻秘书桑德斯说:“这令人愤慨,媒体希望能找到与现任总统的一切负面信息,员工仅仅是因为有人只是红头发,就被指控为俄罗斯充当间谍。我认为这已经完全失控了。你们需要退一步,放慢速度。”

Several prominent reporters shared the inaccurate information and the erroneous assumption was still being circulated by some media members hours after Singer deleted the image.

几位著名记者分享了不准确的信息,而辛格删除图像的几小时后,一些媒体成员仍在传播错误的信息。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈