希拉里为“骨肉分离”移民承担路费

2018-07-23 13:51

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Hillary Clinton to help with travel arrangements for immigrants reuniting with children.


Hillary Clinton is offering a helping hand to immigrants looking to reunite with their families: She says she'll help organize transportation they might not be able to afford.

希拉里·克林顿为渴望与家人团聚的移民伸出了援助之手,说她将为他们承担路费。

"I'm going to be tweeting about this in the days to come, but if any of you work for an airline please direct message me because these families will need vouchers and discounted tickets to be reunited over these thousands of miles,

“我将在几天内发推,如果有人在航空公司工作,请直接给我发信息,因为这些家庭需要打折券和折扣票来和家人团聚。”

" she told a crowd cheering her Saturday in Central Park when she took the stage as part of a star-studded summer festival of conversation, music and food.

星期六,她在中央公园,对着一群欢呼的群众这么说道。当时,她正参加一个明星云集的夏日嘉年华。

Immigrants separated from their children after crossing the U.S. border illegally was only one topic addressed by the former Democratic presidential candidate,

Clinton also took on this week's burning topic: Republican President Donald Trump's encounter with Russian President Vladimir Putin in Helsinki,

克林顿还讨论了本周火热的话题:特朗普不顾特别检察官有关俄罗斯情报部门干美国内政的警告,执意在赫尔辛基会见俄罗斯总统普京。 

amid special counsel Robert Mueller's warning that Russian intelligence services have active "interference operations" in U.S. politics.


"It's really distressing and alarming," Clinton said. "It should concern every American of any political party because this was a direct attack on our democracy."

克林顿说:“这的确令人痛苦和震惊,因为这是对我国民主的直接攻击。”

Inside an emergency command bunker high above the Mall, teams of federal workers are sifting through the case files of migrant children, matching them to parents in U.S. immigration jails and planning their reunions.

在位于购物中心上空的紧急指挥所掩体内,联邦小组正在仔细审查移民儿童的案卷,将他们与美国移民监狱的家长相匹配,并计划他们的团聚。

Clinton, who lost to Trump in the 2016 election, said "It's fair to say it was a broad and unfortunately successful attack on our electoral system."

在2016年选举中落败于特朗普的克林顿说:“可以公平地说,这是对我们选举制度的广泛和不幸的成功攻击。

She said the United States has four main adversaries: Russia, China, North Korea and Iran.

她说,美国有四个主要对手:俄罗斯、中国、朝鲜和伊朗。

"If anyone gets away with the attack Russia did, it empowers them all to keep probing."

“如果有人逃脱了俄罗斯的攻击,它就会授权他们继续调查。

 

Clinton described the Russian leader as a "very aggressive guy," and said she believes he "wants to dominate his neighborhood again."

克林顿称这位俄罗斯领导人是一个“非常激进的人”,并说,她认为他“想再次主宰他的邻居”。

"In this case it seems like our president doesn't care," she said. "He wants to be friends with Putin for reasons we aren't sure of."

“在这种情形下,看来我们的总统并不在意,”她说,“他希望与普京交朋友,理由我们不确定。”

Clinton concluded: "We are still very vulnerable."

克林顿的结论是:"我们仍然非常脆弱。”

 

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈