森林大火在希腊村庄造成至少四人死亡

2018-07-24 09:34

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Forest fires claim four lives in Greek village.


At least four people have been killed and an urgent appeal for help has been made, as uncontrolled forest fires rage in several places across Greece.

由于希腊一些地方发生失控的森林火灾,至少4人死亡,并紧急呼吁提供帮助。


The charred remains of at least four people were seen on the streets of a Greek village ravaged by fire on Monday evening, Reuters witness has reported.

据路透社目击者报道,周一晚上被火灾蹂躏的希腊村庄的街道上看到至少四人烧焦的遗体。

The victims were seen in the small coastal town of Mati, which lies east of Athens.

受害者主要出现在雅典以东的沿海小镇Mati。

At least 25 people in the same area have also been injured.

同一地区至少有25人受伤。

Greece has issued an urgent appeal for help to tackle the fires which have destroyed homes, disrupted major transport links and sent people fleeing for their lives.

希腊已发出紧急呼吁,要求帮助解决火灾,火灾摧毁了房屋,破坏了重要的运输联系,并驱赶人们逃亡。

Authorities were also investigating reports that up to 10 tourists, possibly Danish, were missing after heading out on a boat to escape.

当局也在调查相关报道,多达10名游客(可能是丹麦人)在乘船逃亡后失踪。

Greek Prime Minister Alexis Tsipras cut short a visit to Bosnia because of the crisis, which has stretched Greece's firefighting abilities to full capacity.

由于危机,希腊总理齐普拉斯缩短了访问波斯尼亚的时间,这场危机使希腊的消防能力达到满负荷。

"We will do whatever is humanly possible to control it," said Mr Tsipras. But he hinted that so many fires at once needed further scrutiny.

齐普拉斯先生说:“我们将竭尽所能控制它。” 但他暗示,这么多火灾需要进一步审查。

"I'm concerned at the simultaneous outbreaks both east and west of Attica," he said.

“我对阿提卡东部和西部的同时爆发感到担忧,”他说。

Greece said it needed air and land assets from its European Union partners as the Attica region was engulfed in some of the worst fires the country has seen since 2007, when dozens of people died.

希腊表示,它需要欧盟伙伴提供的空气和土地资产,因为阿提卡地区正陷入该国自2007年以来所看到的一些最严重的火灾,当时有数十人死亡。

Cyprus has already offered to send fire engines and personnel.

塞浦路斯已经提出要输送消防车和人员。


Fires were raging west of Athens, and in a densely-populated area to its east.

火灾在雅典以西肆虐,并在同时出现在人口密集的东部地区。

In the eastern area of Rafina, some people were stranded on a beach, while boats were picking up individuals who had jumped into the water to protect themselves from the blaze.

在东部Rafina地区,一些人被困在海滩上,同时船只救起了那些跳入水里保护自己免受大火袭击的人。

Witnesses reported seeing a hillside of homes gutted by flames east of Athens. A local mayor said he saw at least 100 homes burning, and 200 vehicles.

目击者报告说,看到一山坡被雅典以东的火焰摧毁,当地一位市长说,他看到至少100座房屋被烧毁,200辆汽车被烧毁。

Greek authorities urged residents of a coastal region west of Athens to abandon their homes as a wildfire burned ferociously, closing one of Greece's busiest motorways, halting train links .

希腊当局敦促雅典以西沿海地区的居民放弃他们的家园,因为野火凶猛地烧毁,关闭了希腊最繁忙的高速公路之一,并停止了火车驶入。

The cause is unknown.

火灾的原因尚不明确。

Wildfires are not uncommon in Greece, but a relatively dry winter created tinderbox conditions.

在希腊,野火并不少见,但相对干燥的冬季为大火创造了条件。

The army was drafted in on Monday afternoon to help fight the blazes. Some flights, mainly landings, were disrupted on by low visibility and diverted elsewhere, air traffic controllers said.

空中交通管制员说,周一下午派遣了陆军参军对抗大火,一些航班因能见度低而着陆受阻,被转往其他地方着陆。

Authorities were looking for a vessel with up to 10 individuals who had fled the Rafina area on a boat, then called a Danish emergency number for assistance, a coastguard official said.

一名海岸警卫队官员说,当局正在寻找一艘载有多达10人的船只,他们乘船逃离拉斐那地区,然后拨打丹麦紧急号码寻求援助。

Another 80 people were rescued after being stranded on the water's edge away from the flames.

另有80人为躲避火焰被困在水边,随后获救。

Authorities deployed more than 200 firefighters and 60 engines from across Greece to deal with the massive blaze at Kineta, a small resort town about 54 km west of Athens on a route tens of thousands of drivers use daily to reach the Peloponnese.

当局在希腊各地部署了200多名消防员和60辆发动机,以应对Kineta的大规模火灾,这是一个位于雅典以西约54公里处的小型度假小镇,成千上万的司机每天都会驶过这座小镇来到伯罗奔尼撒半岛。

A senior fire chief went on state TV to appeal to people to leave the area after some tried to stay in their properties.

一位高级消防主任上电视呼吁人们离开该地区,因为有些人试图守护在他们的房子。

"People should leave, close up their homes and just leave. People cannot tolerate so much smoke for so many hours," Achilleas Tzouvaras said. "This is an extreme situation."

“人们应该离开,锁好门然后离开。人们无法忍受那么长时间的烟尘,”泰佐夫拉斯说,“这是一个极端的情况。”



"I personally saw at least 100 homes in flames," said Evangelos Bournous, mayor of the Rafina-Pikermi area. "I saw it with my eyes, it is a real total catastrophe."

“我亲眼看到至少有100所房子着火了,”Rafina-Pikermi地区市长EvangelosBournous说,“我亲眼看见了,这是一场真正的大灾难。”


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈