2018-07-24 11:46
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Gender diversity leads to higher productivity: Survey.
JEDDAH — Organizations are hiring women not just to meet a target but are finding that diversity is tied to performance, according to recent research.
根据最近的研究,公司和组织开始不仅为了达到性别多样性的指标而招聘女性,还为了女性在绩效方面的优秀表现。
Some 52% of recruiters here believe gender diversity leads to higher productivity and 40% consider that diversity at the workplace cultivates a culture of creativity, according to research conducted by YouGov,
约52%的招聘人员认为,性别多样可以提高生产力,40%的人认为,工作场所的多样性造就了创造性的文化,研究调查了300名沙特妇女和300名招聘人员。
which surveyed 300 Saudi women and 300 recruiters.
However, recruiters expressed difficulty in finding top talent when hiring women.
然而,招聘人员表示在聘用女性时难以找到顶尖人才。领英的研究表明,37%的女性认为关于妇女不适合或没有资格从事一项工作的观念是一个谬论。
Research by LinkedIn revealed that 37% of women believe employers still need to do more to hire them in key roles. The idea that women are not fit or qualified for a job is a myth, believe more than half of women.
Unemployment among women in the Kingdom slightly decreased from 31.10% in the fourth quarter of 2017 to 30.9% recently this year.
沙特妇女失业率略有下降,从2017年第四季度的31.10%降至今年的30.9%。约19.5%的劳动者是妇女。
Around 19.5% of the workforce are women while labor policies have been formed to nationalize further sectors.
"Speaking to Saudi women, we found that they felt they were missing out on opportunities as their potential was not clearly visible.
"我们在对沙特妇女说,我们发现她们感到她们错过了机会,因为她们的潜力无法清晰地显现出来。领英沙特阿拉伯公共部门负责人表示:“她们认为她们受到不公平的待遇,感到得不到支持。”他发起了“听我说”运动,以帮助妇女更多地参与劳动大军。
They were seen as unequipped and felt unsupported," said Reem Mohamed, head of public sector for Saudi Arabia at LinkedIn, that launched the "Hear it from me" campaign to help increase women's participation in the workforce.
"Employers need to promote a culture of diversity and start taking action toward finding top female talent and providing them with the best opportunities that fit their skills.
"雇主需要促进多样性的文化,并开始采取行动,寻找最优秀的女性人才,并为她们提供适合其技能的最佳机会。通过将双方聚集在一起,叙事可以开始改变,沙特王国能够通过建立一支生产力更高和创造性更强的劳动力而繁荣起来。”
By bringing both sides together the narrative can start to change, and the Kingdom can thrive by creating a more productive and creative workforce," she told Saudi Gazette.
In Saudi Arabia, LinkedIn profiles show that 63% of Saudi women have undergraduate degrees, exceeding several countries, including the United States where 57% of women have undergraduate degrees.
沙特阿拉伯领英个人档案显示,63%的沙特妇女拥有本科学位,超过包括美国在内的很多国家,美国57%的妇女拥有本科学位。沙特妇女有17%以上获得了硕士学位,而美国的这一比例为19%。
Over 17% of Saudi women have completed a Master's degree compared to 19% in the United States.
The top industries for female professionals in Saudi Arabia are healthcare, education, corporate services, finance, software and IT services.
沙特阿拉伯女性专业人员的最高行业是保健、教育、企业服务、金融、软件和信息技术服务。妇女还重视技能发展和职业路径,将其作为首要优先事项。
Women also value skills development and career path as their top priorities.