2018-07-24 11:59
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] NSW Government warning after children's lead poisoning linked to eyeliner.
The New South Wales Government has issued a public health warning over an imported eyeliner that contains dangerously high levels of lead and other hazardous metals.
新南威尔士州政府针对进口眼线化妆品发布了公共卫生警告,该眼线含有危险的高铅和其他危险金属。
Health authorities in western Sydney were alerted the product, manufactured in Pakistan and sold in some Indian and Pakistani stores in Sydney, after three children from the same family became sick.
悉尼西部卫生当局已提醒该产品,该产品在巴基斯坦制造,并在悉尼的一些印度和巴基斯坦商店出售,此前有三名来自同一家庭的孩子生病。
Minister for Better Regulation Matt Kean said doctors tested the children and found elevated levels of lead in their blood.
监管部长基恩说,医生测试了儿童血液中的铅水平。
"An investigation indicated the health concerns were likely to have been caused by one of the Hashmi brand eyeliners," he said.
他说:“调查表明,一个哈希米品牌眼线笔很可能引起健康问题。”
Testing of the Hashmi Surmi Special and Hashmi Khol Aswad eyeliners revealed an 84 per cent lead content.
哈希米 Surma Special和哈希米 Kohl Aswad两类眼线笔的测试显示,其铅含量高达84%。
The tests also found the two eyeliners contained high levels of dangerous metals including arsenic, cadmium, chromium and mercury.
试验还发现,这两类眼线笔含有高含量的危险金属,包括砷、镉、铬和汞。
NSW Health is warning people who have used the eyeliner to "cease using them immediately" and seek urgent medical advice from their local doctors.
新南威尔士州卫生局警告使用过眼线笔的人“立即停止使用它们”,并向当地医生寻求紧急医疗建议。
Mr Kean said it is a "total disgrace" because some of the product packaging specifically states that no lead is present.
基恩表示,这是“完全的耻辱”,因为一些产品包装明确指出不存在铅。。
"I'm absolutely appalled by this as we know that the use of cosmetics containing lead can have long-term health effects, including brain and kidney damage, in both adults and children," Mr Kean said.
基恩先生说:“我们对此非常震惊,因为我们知道,使用含铅化妆品可能会对成年人和儿童产生长期的健康影响,包括大脑和肾脏损害。”
NSW Fair Training has referred the makeup to the Australian Border Force and will continue investigating where the produces are being sold and if there are other cosmetics are failing to meet mandatory standards.
新南威尔士州公平交易管理局已将化妆品转交澳大利亚边防部队,并将继续调查产品销售地点以及是否有其他化妆品不符合强制性标准。
Businesses that do not comply with the standards under Australian Consumer Law risk fines of more than $1 million, and individuals selling dodgy products can be slapped penalties up to $220,000.
那些不符合《澳大利亚消费者法》规定标准的企业,可能被罚款超过100万澳元,销售伪劣产品的个人可能被处以高达22万澳元的罚款。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻