埃及动物园将驴子漆上黑白条纹冒充斑马

2018-07-27 16:46

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Egypt zoo accused of painting donkey to look like a zebra.


A zoo in Egypt has denied painting black stripes on a donkey to make it look like a zebra after a photo of the animal appeared online.

埃及动物园否认将驴子漆上黑白条纹冒充斑马。

Student Mahmoud Sarhan put the images on Facebook after visiting Cairo's International Garden municipal park.

在参观完开罗国际花园城市公园后,一名叫马哈茂德·萨汉的学生在Facebook上发表了这张照片。

Aside from its small size and pointy ears, there were also black smudges on its face.

除了小的耳朵和尖尖的耳朵外,脸上也有黑斑痕。

The pictures quickly went viral, with experts weighing in on the species of the animal.

这些画很快变成了病毒性的传播,有专家在仔细权衡动物的物种。

A vet contacted by local news group Extranews.tv said that a zebra's snout is black, while its stripes are more consistent and parallel.

当地新闻集团外报联系到一位兽医说,斑马鼻子是黑色的,而它的条纹比较一致和并行。

Mr Sarhan told Extranews that the enclosure contained two animals and that both had been painted.

萨汉先生告诉外报,围栏上有两只动物,两头都被漆过了。

When contacted by local radio station Nogoum FM, zoo director Mohamed Sultan insisted the animal was not a fake.

当地电台Nogoum FM联系时,动物园主任MohamedSultan坚持说该动物不是假的。

This is not the first time that a zoo has been accused of trying to fool its audience.

这不是动物园第一次被指控欺骗参观者。

Unable to find a way around the Israeli blockade, a zoo in Gaza painted two donkeys to look like zebras in 2009.

由于无法找到绕过以色列封锁的方法,加沙的一个动物园在2009年画了两只看起来像斑马的驴子。

Another Gaza zoo put stuffed animals on display in 2012 because of the shortages of animals.

另一家加沙动物园由于动物短缺,于2012年推出了填充动物。

In 2013, a Chinese zoo in Henan province tried to pass off a Tibetan mastiff dog as an African lion, and in 2017 a zoo in Guangxi province disappointed visitors by exhibiting blow-up plastic penguins.

2013年,中国河南省的一家动物园试图将一只藏獒当作非洲狮子,2017年,广西省一家动物园因展示充气企鹅而令游客失望。

Weeks later, another Guangxi zoo drew condemnation for displaying plastic butterflies.

几周后,另一家广西动物园因展示塑料蝴蝶而遭到谴责。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈