2018-07-30 17:16
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Govt departments urged to find solution on synthetic cannabis.
Government agencies have been asked to urgently find ways to reduce the harm caused by synthetic cannabis.
新西兰政府机构被要求紧急寻找减少合成大麻造成的伤害的途径。
Figures from the Coroner show 40 to 45 people died in the year to June because of synthetic cannabis, compared with two deaths in the previous five years.
新西兰验尸数据显示,今年到6月,因合成大麻而死亡的人数为40至45人,而在五年前,这个数字只有2人。
Acting Prime Minister Winston Peters said the ministers of health, justice, police and customs would seek advice from their agencies and put their heads together to find the best solution.
代理总理温斯顿·彼得斯说,卫生部、司法部、公安部和海关部部长将征求各自的机构意见,集思广益,寻找最好的解决方案。
"There has been a lot of work on this in the past but I think we have to be honest in that we haven't come up with the kind of solutions which have seen a turnaround or a victory against the people who are peddling this stuff."
"过去在这方面做了很多工作,但我认为我们必须坦诚,我们暂未找到能够扭转局面,打击毒品贩卖者的解决方案。
Mr Peters would not rule out including part of National Party MP Simeon Brown's bill, which would increase the maximum jail sentence for selling or supplying synthetic drugs from two years to eight.
彼得斯先生不排除将国民党议员西梅昂·布朗的部分法案纳入其中,这将使出售或供应合成药物的最高监禁刑期从两年增加到八年。
"The police say that that would not work.”
“警察说这种做法行不通。”
"Maybe we should look at the big picture rather than taking a party-parochial position on these issues."
“也许我们应该看大局,而不是在这些问题上采取党派狭隘的立场。”
Mr Brown hoped this would be the action needed on synthetic cannabis, and not yet another government review.
布朗希望这将促成对合成大麻采取有效行动,而不是政府的另一次审查。
"[My bill] is tackling those who are supplying these drugs and who are merchants of misery.
"[我的法案]针对的是供应这些毒品和苦难的商人。”
"They need to be seen as the serious drugs that they are, and not seen as something which reserves a light penalty."
”这些合成大麻需要被看作是严重的毒品,而不是只会被判为轻刑罚的东西"。
Mr Peters has not given a timeframe for a solution.
彼得斯先生没有给出解决问题的具体时间表。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻