西班牙出租车司机大范围罢工,街道阻塞,交通沦陷

2018-07-31 18:13

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)]Striking taxi drivers clog Spain's streets to protest growth of ride-hailing apps


Taxis clogged Paseo de la Castellana on Monday.

星期一,出租车阻塞了加泰罗尼亚大街。

 (AP)

(AP)

The Real Madrid soccer team may be known as Los Blancos, but it was the streets of Spain's capital that turned white on Monday as taxi drivers staged a protest against the growth of ride-hailing apps like Uber by parking their cars in the middle of the road.

皇家马德里足球队可能因白色闻名,但这次西班牙首都的街道在周一变成了白色,却是因为出租车司机通过将车停在马路中间,来抗议优步和Cabify等打车应用的增长。

上周,巴塞罗那工会开始了这次行动。马德里的出租车司机也加入了他们在其他主要城市的同行。

Taxi drivers in Madrid parked their cars and commiserated with their colleagues in the streets.

马德里的出租车司机把车停在街上,并和同事们打招呼。

 (AP)

(AP)

The drivers are upset about a national court ruling that has temporarily prevented Barcelona from enacting limits on licenses for private firms based on previous negotiations that set the ratio of public taxis to private ride-hailing cars at 30 to 1.

司机们对国家法院的裁决感到不安。该裁决暂时不允许巴塞罗那根据以前的谈判对私营公司的许可证实行限制,以前的谈判将公共出租车与私人搭乘车的比率定为30:1。加泰罗尼亚目前的比例为6.7:1。

In Catalonia, the ratio currently stands at 6.7 to one.


The concern is that the ride-hailing services are leading to lower wages for taxi drivers.

令人担忧的是,乘车服务正在导致出租车司机的工资下降。

Drivers of Barcelona's signature black and yellow cars have been bringing sections of the city to a standstill last Wednesday.

上周三,巴塞罗那标志性的黑黄色出租车的司机已使该市的部分地区陷入停顿。

 (AP)


The strike is expected to continue on Tuesday after talks between the taxi unions and Ministry of Development failed to come to an agreement on Monday.

如果出租车工会和国家发展部在周一不能达成一致,罢工预计将在周二继续进行。政府与优步和Cabify之间的会谈也在计划之中。

Talks between the government and Uber and Cabify are also planned.


With AP


观后感

已有1人参与

0票 1票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈