2018-08-01 14:15
小弈编译
受害者可以利用这段时间寻求帮助、诉诸法律、离开施暴的伴侣、寻找新家、为孩子处理创伤问题等。
[(Title)] Unpaid domestic violence leave comes into effect across Australia.
Millions of workers across Australia will now have access to unpaid domestic violence leave.
澳大利亚各地数以百万计的工薪阶层现已可以申请家庭暴力假。
From today, employees on modern awards can take up to five days of unpaid leave to deal with family and domestic violence following a ruling by the Fair Work Commission earlier this year.
澳洲公平工作委员会颁布新法令,家庭暴力受害者可以得到一年5天的额外无薪休假来处理家庭问题。
Under the new entitlement, family and domestic violence means "violent, threatening or other abusive behaviour by an employee's family member that seeks to coerce or control the employee or causes them harm or fear". Eligible employees can take the leave if they need to deal with the impact of family and domestic violence and it is impractical to do so outside their ordinary hours of work.
根据新的权利,家庭暴力是指“使雇员受到家人的伤害或恐惧的虐待、伤害或威胁行为”。符合条件的员工如果需要处理家庭暴力和家庭暴力的影响,可以在工作时间休假。
While some had called for the leave to be paid, the new scheme has been hailed as the first step towards solving a pervasive issue.
虽然有些人要求带薪休假,但这个新出台的计划被视为解决这个普遍问题的第一步。
联合工会:带薪家暴受害者假可以让逃离家暴变得更简单。
"I think we can do better than that." Ms Uebergang said she believed fewer victims would take up the leave knowing that it would not be compensated.
"我想我们可以做得更好。"联合工会说,如果知道假期得不到补偿,那么请假受害者会减少。这一假期的全部意图是支持和赋权妇女离开虐待关系,我们知道这是一项非常昂贵的工作。”
"On average it costs about $18,000 to leave an abusive relationship. If you don't have your income to cover those costs, you will be less likely to leave that relationship."
“平均而言,离开虐待性关系需要大约18,000美元。如果没有你的收入来支付这些费用,你离开这种关系的可能性就会降低。”
In Australia, one in three women will be affected by domestic violence, with Indigenous women disproportionately impacted.
在澳大利亚,三分之一的妇女将受到家庭暴力的影响,原住民妇女受到的影响尤为严重。与其他人一样,原住民女性因家庭暴力而住院的可能性是其32倍。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻