2018-08-02 13:54
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Canada says it is using DNA websites to identify some migrants.
Canada is using DNA and commercial genealogical sites to help determine the nationality of migrants whose origin is in question.
加拿大正在使用DNA和商业家谱网站帮助确定原籍有问题的移民的国籍。
The Canada Border Services Agency (CBSA) has confirmed the use of DNA testing "when other avenues of investigation have been exhausted". The agency could not confirm how frequently such techniques are used.
加拿大边境服务局(CBSA)已确认,“会在其他调查途径已经用尽时”使用DNA测试。该机构无法确定使用这种技术的频率。
One Canadian immigration lawyer says he is personally aware of a handful of such cases.
一位加拿大移民律师说,他本人知道一些这类案件。
CBSA spokesman Jayden Robertson said the agency uses DNA testing to assist "in determining identity by providing indicators of nationality thereby enabling us to focus further lines of investigation on particular countries".
CBSA发言人杰登·罗伯逊说,该机构利用DNA测试协助“通过提供国籍指标来确定身份,从而使我们能够把进一步调查的重点放在特定国家上”。
"The CBSA obtains consent from the clients before submitting their information to DNA websites," he said in a statement to the BBC.
“在向DNA网站提交信息之前,CBSA得到了客户的同意。”他在对BBC的声明中说。
Toronto-based immigration lawyer Subodh Bharati says he is concerned about how well the privacy of those whose DNA has been collected is being protected.
多伦多移民律师苏伯德·巴拉蒂说,他对被收集DNA的人的隐私保护程度感到担忧。
One such case involved Mr Bharati's client Franklin Godwin, who arrived in Canada in 1994 on a fraudulent Bahamian passport and requested asylum after disclosing to immigration officials that he was Liberian. He was granted refugee status and permanent residency.
其中一起案件涉及巴拉蒂的客户富兰克林·戈德温。他于1994年以假巴哈马护照抵达加拿大,并在向移民局官员披露他是利比里亚人后向巴拉蒂申请庇护。戈德温获得了难民身份和永久居留权。
He later lost his permanent residency status after being convicted on various drug charges. Canada sought to deport Mr Godwin in 2003 and in 2005.
后来,戈德温因各种毒品指控而被定罪,丧失了永久居留身份。加拿大试图在2003年和2005年将他驱逐出境。
Liberia twice denied him entry despite issuing him travel document. In the latter instance, officials claimed he was not Liberian but Nigerian. Mr Godwin maintains his Liberian nationality but Canada is seeking to confirm his identity.
尽管签发了旅行证件,利比里亚两次否认戈德温入境,第二次称他不是利比里亚人,而是尼日利亚人。戈德温保留了他的利比里亚国籍,但加拿大正在设法确认他的身份。
In 2017, while being held in detention by the CBSA, officials conducted a linguistic test, an interview about his knowledge of Liberia and a DNA test. Using genealogy websites, they found two distant relatives who claimed Nigerian ancestry and contacted them.
2017年,在被CBSA拘留期间,官员对他进行了语言测试、关于利比里亚的知识测试并进行了DNA测试。他们利用家谱网站找到了他的两个尼日利亚远方亲戚并与他们取得了联系。
Mr Bharati says he doesn't believe that DNA testing offers Canada much value in determining someone's country of origin. "It's clear DNA doesn't give someone's nationality," he said.
巴拉蒂先生说,他并不认为DNA测试能为加拿大确定某人的原籍国提供多少帮助,“很明显,DNA不能确定某人的国籍”。
In another instance reported by AFP, DNA was used to attempt to establish the nationality of Ebrahim Toure, a failed refugee claimant who has been detained by Canadian immigration officials since 2013, pending his removal.
在法新社报道的另一个案例中,DNA被用来试图确定易卜拉欣·图雷的国籍。易卜拉欣·图雷申请难民身份失败,自2013年以来一直被加拿大移民办公室拘留,等待被驱逐。
According to AFP, he had arrived in Canada on a fake French passport. He later claimed to be from Guinea, but was refused entry by Guinean officials.
据法新社说,他持假法国护照抵达加拿大,后来宣称自几内亚入境,但遭到几内亚官员的否认。
Following a linguistic test, a search of his social media that revealed he had many Gambian acquaintances, and interviews with friends in Canada, officials sought to match his DNA with relatives in The Gambia.
经过语言测试,搜索社交媒体后发现他有很多冈比亚熟人,再加上采访了他的加拿大的朋友,官员试图将他的DNA与其冈比亚的亲戚相匹配。
The Toronto Star reports that Mr Toure says his transient upbringing complicates his nationality. He remains in detention.
据《多伦多星报》报道,图尔说,他短暂的抚养经历使他的国籍十分复杂。他至今仍被拘留。
In a statement to BBC, an Ancestry spokesperson said that protecting customers' privacy is the company's "highest priority". "That starts with the basic belief that customers should always maintain ownership and control over their own data," the company said. It said it does not work with border agencies.
家族网的发言人对BBC表示,保护客户隐私是该公司“最优先考虑的事”——“这应从客户必须始终拥有并控制自己数据的基本信念开始。”家族网表示,它不与边境机构合作。
FamilyTreeDNA told Vice News that the company does not work with Canadian law enforcement and has no knowledge of its platform being used to determine a migrant's nationality.
Family Tree DNA公司告诉Vice新闻,该公司不与加拿大执法部门合作,也不知道其平台被用来确定移民者的国籍。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻