英国超过600万员工担心被机器代替

2018-08-06 11:46

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] More than 6m workers fear being replaced by machines – report



More than six million workers are worried their jobs could be replaced by machines over the next decade, according to a report urging trade unions and the government to provide more support for those at risk.

根据一份督促英国工会和政府为有风险的人提供更多支持的报告表示,英国超过600万工人担心未来十年他们的工作会被机器取代。

The findings come as , the Labour chair of the Commons home affairs select committee, launches a commission on workers and technology for the Fabian Society and the Community trade union.

调查结果来自下议院内务委员会的委员会主席,该委员会已为费边社和共同体工会成立了工人和技术委员会。

While the rise of the machine economy could risk social disruption and further exacerbate the gap between rich and poor in Britain, the commission drawn from businesses, trade unions and academics will consider ways to support workers through the transition.

因为机器经济的崛起可能会造成社会混乱,并进一步加剧英国贫富差距,所以来自企业、工会和学术界的委员会将考虑通过转型支持工人。

Some companies are already beginning to shed jobs in favour of automation, including the online retailer Shop Direct, which earlier this year warned 2,000 jobs were at risk as it moves to a new distribution centre.

一些公司已经开始为自动化而取消工作岗位,包括在线零售商Shop Direct。该公司在今年早些时候发出警告,表示随着它搬到新的配送中心,有2,000个工作岗位将面临风险。

The Bank of England has .


Meanwhile, the Centre for Cities thinktank estimates workers in , versus people working in London and the south-east of England.

与此同时,Centre For Cities将伦敦的员工和英格兰东南部的员工进行了对比。

From polling of more than 1,000 people across the country, the commission, to be chaired by Cooper and lasting two years, found more than 37% – equivalent to 10 million workers – are worried their job will change for the worse over the next decade. Yet few people said they believed the government or trade unions were making adequate preparations for the arrival of new workplace technologies. Less than a 10th of workers thought the government was doing enough, while only 16% said the trade union in their workplace had been taking steps to ensure technology would improve their working lives.

该组织在全国范围内对1000多名员工进行了调查访问,发现超过37%——相当于1000万的员工担心他们的工作将在未来十年内变得更糟。然而,很少有人说他们相信政府或工会为新的工作模式的到来做好了充分的准备。不到10%的工人认为政府做得够多了,只有16%的人表示他们工作地的工会一直在采取措施确保他们的工作得到改善。

The figures are likely to worry the union movement as it seeks to reverse a .

这些数字很可能令工会感到担忧,因为工会在试图扭转十余年来一直下降的就业人数。

The findings from the commission followed several other studies into the impact from greater use of technology in the economy.


The , equating to more than 13.7 million people who together earn about £290bn.


Economists fear lower-income and manual jobs would be most at risk, gouging away the middle class and putting greater pressure on the state as more people become unemployed.

经济学家们担心,低收入和手工业最容易受到威胁。因此,随着更多的人失业,中产阶级会逐渐消失,对国家造成更大的压力。

Ideas previously floated for supporting workers have ranged from a  to help the unemployed to .

以前提出的支持工人的想法从提高整体收入、帮助失业者,到加大国家对教育的投入等。

Aiming to publish its findings in early 2020, the Fabian Society and Community commission will take evidence from workplaces across the country over the next two years. Members of the panel will be drawn from unions, businesses and other organisations, including the TUC, the Institute of Directors, Google, Sage and the University of Oxford.

为了在2020年初公布其调查结果,费边社和共同体工会将在未来两年内从全国各地的工作地获取证据。小组成员来自工会、企业和其他组织,包括工会联合会、董事学会、谷歌、Sage集团和牛津大学等。

said: “It’s vital that action is taken now to make sure technology creates new better jobs and that all workers benefit from new technology.

伊薇特·库珀表示:“至关重要的是,现在应采取行动,确保技术创造更好的就业机会,并确保所有工人从新技术中受益。我们必须确保自动化和数字革命不会扩大不平等,所有人都能获得他们需要得到的帮助和支持……我们需要确保自动化对于英国人来说是一个机遇,而不是威胁。”

“We have to make sure that automation and the digital revolution don’t widen inequality and that everyone gets the help and support they need to get on … We need to ensure that automation is an opportunity and not a threat for British workers.”


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈