2018-08-06 17:54
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)]Witness describes chaos when earthquake hit the Gili Islands
Thousands of tourists are trying to get off Indonesia's Gili Islands in the wake of a magnitude-6.9 earthquake which collapsed buildings.
成千上万的游客正试图在发生6.9级大地震后,离开印度尼西亚的吉利群岛。
One of them is Sebastiaan Evans, a British trader, who described his ordeal to the ABC as he waited for the Indonesian Navy to arrive. He said the quake hit the islands just after 7:30pm (local time).
英国贸易商塞巴斯蒂安·埃文斯就是其中一人,他在等待印度尼西亚海军到达的时候向ABC讲述了他遭受的折磨。他说地震发生在当地时间下午7:30之后。
"Our swimming pool was shaking so much water was overflowing into our bedroom," he said. "We went to the reception of our hotel but they weren't telling us what we should do.
“游泳池震动得很厉害,水涌进入了我们的卧室。”他说,“我们去了旅馆的接待处,但他们没有告诉我们应该怎么做。”
"So we went to the streets to see if any of the locals could give us more insight and they told us to run to the hills as fast as possible because there was a tsunami on its way."
“我们上街去看看有没有当地人能给我们更多的建议,他们告诉我们应尽快跑上山丘,因为这里就要发生海啸了。”
Mr Evans said as he tried to get to the hills as fast as he could, he heard the waves "crashing against the beach".
埃文斯说,他试图尽可能迅速地到达山上,他听见浪花“撞到海滩”。
"People were screaming and shouting that a tsunami was coming," he said. "There were thousands of people on that hill, waiting for more information.
“人们尖叫着,呼喊着海啸即将来临。”他说,"那座山上有成千上万的人在等待更多的信息。”
"There were aftershocks, which caused people to scream and shout."
余震导致了人们的尖叫和呼喊。
He said he had to stay on the hill until 6:00am the next day.
他说他不得不留在山上,直到第二天早上6点为止。
"Throughout the entire process, there's been no official information, it's all been what you hear from the locals," he said.
“在整个过程中,没有官方信息,所有消息都是从当地人那里听到的。”
"We then found out this morning that Gili T [Trawangan], Gili Meno and Gili Air were being evacuated by the Navy. So we had to get on a boat."
“ 我们今天上午发现 , 吉利的军队正在撤退,我们得搭船。”
Mr Evans said he was still waiting on the beach to board one of the boats.
埃文斯说,他仍在沙滩上等着登船。
"We just witnessed one of the boats get completely overfilled with tourists climbing on, with the officials trying to keep them back off the boat, pushing them and shoving them. That boat still hasn't left yet," he said.
“我们亲眼目睹其中一艘小船被游客挤满了,政府官员试图将他们从船上赶回来,推倒他们,将他们拖走。那条船还没开。”他说。
"I've just been to two first-aid sections, one has got people who are still alive, the other one has got a few dead bodies in it."
“刚刚到了两个急救组,一组去救活着的人,另一组负责处理尸体。”
Mr Evans said he had heard there was a call-to-prayer during the earthquake and that a local mosque had fallen down, causing "serious damage".
埃文斯说,他听说地震期间有人打电话祈祷,当地清真寺已经倒塌,造成了“严重破坏”。
"People died in that collapse, we've been told," he said.
他说:“有人在那场倒塌中死亡,我们都知道。”
"A lot of the main structures had fallen down and allegedly 14 people have been killed in that.
“许多主要建筑都倒塌了,据称有14人在那里死亡。”
"There were more bodies loaded onto boats earlier."
“早些时候,有尸体被搬上船 。”
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻