票房电影的新春天?奥斯卡将推出新类别

2018-08-09 11:37

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Oscars introduce new award for outstanding popular film.


The Oscars are introducing a new category for outstanding achievement in popular film.

奥斯卡颁奖典礼正在为流行电影中的杰出成就再推出一个新类别。

It's among three changes which were approved on Tuesday by the Academy's board of governors.

这是学院董事会周二批准的三项变更之一。

It means films which are popular with the public but less so with critics will be more likely to win an Oscar.

这意味着那些受到公众欢迎,但评论者不那么喜欢的电影将更有可能赢得奥斯卡奖。

Superhero films such as Black Panther are among those which could now stand a much better chance of being recognised during awards season.

像《黑豹》这样的超级英雄电影是那些可能在颁奖季得到更好认可的机会之一。

220px-Black_Panther_2018_Poster.jpg

It is unclear, however, whether the change will come into effect in time for the next Oscars ceremony in February.

然而,目前还不清楚这一变化是否能在2月份举行的下一届奥斯卡典礼上及时生效。

In a message to its members, the Academy said eligibility requirements for the new category and other key details would be "forthcoming".

董事会在对成员的贺词中说,新类别的资格要求和其他关键细节后续将具体说明。

In previous years, films which have done well at the box office - including Mamma Mia, Avatar and the Mission Impossible franchise - have been snubbed by the Oscars.

前几年,在票房表现良好的电影,包括《妈妈咪呀》《阿凡达》和《碟中谍》被奥斯卡冷落。

phpYL23tv.jpg

An outstanding popular film category may also go some way to allay criticism that many of the films acknowledged by the Oscars are "increasingly irrelevant" and do not reflect what the viewing public want to watch.

一个出色的流行电影类别也可能在某种程度上消除批评,奥斯卡承认的许多电影“越来越无关紧要”,并没有反映观众希望观看的内容。

The Academy's board of governors has also set an earlier date for the 2020 Oscars ceremony and will shorten the telecast to three hours in an attempt to make the ceremony "more accessible for our viewers worldwide".

该学院董事会还为2020年的奥斯卡颁奖典礼定下了较早的日期,并将转播时间缩短为三个小时,力求使仪式“更便于全世界观众收看”。

In order to fit in all 24 award categories, some will be presented during commercial breaks with the winning moments edited and aired later in the broadcast.

为了适应全部的24个奖项类别,一些奖项将在商业休息时间呈现,其获奖时刻将被编辑并在之后播出。

By Lizo Mzimba, BBC entertainment correspondent

分析

This is a move from an awards body not just anxious to be relevant, but anxious to be seen to be relevant.

这一奖项的更改,不仅仅是因为急于相关,而是急于被认为是相关的。

They've made a lot of progress making the approximately 8,000 Oscar voters more diverse, with more women and people from ethnic minorities.

他们已经取得了很大进展,大约8,000名奥斯卡评委使得更加奖项更加多元化,也有了更多的妇女和少数民族评委。

But they know that that's not enough and that there needs to be greater uniformity between the kind of films honoured at the Oscars and the kind of films that enjoy huge success at the box office.

但他们知道这还不够,奥斯卡颁奖的电影与在票房上获得巨大成功的电影之间还需要更加统一。

But the question is, is this the right way to achieve this?

但问题是,这是实现此目标的正确方式吗?

While the new category will all but guarantee nominations for films like Black Panther, at the same time it might well make them much less likely to get nominations for best picture.

虽然新类别将只保证《黑豹》等电影获得提名,但同时也可能使它们更不可能获得最佳影片的提名。

Voters could decide it's less important to recognise them in the most prestigious categories because there's now a separate category, which the Academy can point to as evidence they're not ignoring some of the year's biggest hits.


Follow us on Facebook, on Twitter @BBCNewsEnts, or on Instagram at bbcnewsents. If you have a story suggestion email entertainment.news@bbc.co.uk.


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈