2018-08-09 12:06
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Missing Korean War soldier's sons receive their father's dog tag.
Army Master Sgt. Charles Hobert McDaniel was a member of the 8th Cavalry Regiment's Medical Company when his unit came under attack in North Korea in October 1950.
1950年10月,身在朝鲜的陆军中士查尔斯·霍伯特·麦克丹尼尔是美国第8骑士团医疗公司的一员。
Charles McDaniel Jr. was at home in Indianapolis when his wife told him he had a phone call. To his surprise, he learned that among the 55 boxes believed to hold the remains of U.S. servicemen killed during the Korean War was his dad's dog tag.
最近,他儿子心情复杂地重获在朝鲜战争中被杀的父亲的狗牌。
"I have to say I didn't think about the emotions that were very deep even though I was a small boy and have very little memory of my father," he said. "But I sat there and I cried for a while and it took a while to compose myself."
他说:“不得不说,我之前从来没有意识到自己对父亲怀有这样深沉的感情,因为他走的时候我还很小,对父亲的记忆很少。但今天我拿到这个狗牌后,哭了好一阵子,花了好长一段时间才镇定下来。”
He and his brother, Larry, finally received their father's dog tag at an emotional ceremony on Wednesday in Washington, D.C.
周三,他和弟弟拉里在华盛顿举行的情感仪式上收到了他们父亲的狗牌。
Charles Jr. said he was just 3 when his father, Master Sgt. Charles Hobert McDaniel, deployed with the First Cavalry Division in Japan around August 1950. After that deployment, Charles Jr. never saw his dad again.
查尔斯·杰尔说,1950年8月左右,他的父亲查尔斯·霍伯特·麦克丹尼尔少校在日本第一骑士队部署,后来查尔斯·杰尔再也没有见过他的父亲。
McDaniel said that when news of remains from North Korea began to circulate, he and his family thought that there might be a chance that the lost soldier's might be included -- though they knew they odds were agains them.
麦克丹尼尔说,当有关朝鲜遗体的消息开始流传时,他和家人认为父亲的遗骸有可能在里面,尽管他们知道可能性很小。
Charles Jr., who himself served in the Army as a chaplain, said he didn't have many memories of his father, thouh he recalled that he "liked ice cream but always watched his weight."
同样在陆军中工作的查尔斯·杰回忆道,父亲生前“最喜欢冰淇淋,但很小心控制自己的体重”。
His strongest connections to Dad: the service, and the commitment to their country. McDaniel said his father had a long career in the Army before his Korean War deployment.
他与爸爸最紧密的联系是他们对祖国的承诺。麦克丹尼尔说他的父亲在朝鲜战争部署前在军队中长期工作。
"He's an Army guy," he said. "I'm an Army guy, so I understand that."
“他是个陆军,”他说,“我也是陆军,所以我能理解他。”
McDaniel's younger brother, Larry, who was born at Fort Knox, Ky., in 1948, said he has no memories of his father. He "generates" an idea of what he was like, based on what people have said about him.
麦克丹尼尔的弟弟拉里1948年出生,他说他对父亲没有记忆。他说:“我为我父亲的爱国情怀感到非常自豪,他毫不犹豫地把他的一生奉献给了他热爱的国家。”
"I am extremely proud of how patriotic my father was, loved the country enough that he was able to dedicate his entire life for the county without hesitation," he said.
The brothers said they don't know if any of their father's remains will be identified but that recovered dog tag has them feeling "most fortunate" already.
兄弟们说,他们不知道他们父亲的遗骸是否会被辨认出,但是能找回狗牌已经让他们感到“非常幸运”。