2018-08-15 10:50
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Poll: Majority of Republicans agree media is 'enemy of the people'.
The Quinnipaic poll shows a deep partisan divide on the issue, with 51 percent of Republicans agreeing with Trump's frequent line, while just 5 percent of Democrats and 24 percent of Independents feeling the same way.
周二公布的一项民意调查显示,大多数共和党人都同意特朗普总统指责新闻媒体是“美国人民的敌人”。
昆尼皮亚克大学民意调查显示,在这个问题上存在深刻的党派分歧,51%的共和党人同意特朗普,而只有5%的民主党人和24%的独立人士有同样感受。
A poll asking the same question from Ipsos on Aug. 7 showed a similar result on the Republican side, with 48 percent of Republicans surveyed saying they believed the media is the people's enemy.
在8月7日易索普对同一个问题进行的民意调查中,共和党方面也有类似的结果,48%的共和党人表示他们认为媒体是人民的敌人。
Twelve percent of Democrats polled and 26 percent of independents agreed with the enemy perspective.
接受调查的人中,有12%的民主党人和26%的独立人士同意这一观点。
Trump's frequent attacks on the media have drawn fire.
特朗经常攻击媒体,这引起了轩然大波。
Other top administration officials, from White House counselor Kellyanne Conway to daughter and senior adviser Ivanka Trump, both stated in separate interviews earlier this month they they don't believe the press is the enemy of the people.
其他高级政府官员,从白宫顾问凯利安娜·康文到特朗普的女儿和高级顾问伊万卡·特朗普,在本月早些时候分别接受采访时表示,他们不相信媒体是人民的敌人。
The president responded on Aug. 2 after Ivanka Trump's comment by stating "fake news," which is a "large percentage of the media," from his perspective, is the enemy of the people.
8月2日,伊万卡·特朗普发表声明称,在她看来,“在媒体中的很大比例”的“假新闻”是人民的敌人。之后,特朗普总统做出了回应。
They asked my daughter Ivanka whether or not the media is the enemy of the people. She correctly said no. It is the FAKE NEWS, which is a large percentage of the media, that is the enemy of the people!
他们问我的女儿伊万卡,媒体是否是人民的敌人,她正确地说不是,是媒体占很大比重的假新闻是人民的敌人!
The poll also showed that 44 percent of American voters say that Trump's attacks on the news media will lead to violence against those who work in the industry, with 52 percent saying they aren't worried.
民意调查还显示,44%的美国选民表示特朗普对新闻媒体的攻击将导致对该行业工作人员的暴力行为,52%的人表示不担心。
This question again broke down among party lines, with 76 percent of Democrats saying they are concerned abut violence toward the news media and 80 percent of Republicans saying they aren't.
这个问题在再次产生党派分歧,76%的民主党人表示他们担心对新闻媒体采取暴力行为,80%的共和党人表示他们不这样认为。
"The media, so frequently excoriated by the White House, is not considered an enemy of the people. Far from it," said Tim Malloy, assistant director of the Quinnipiac University Polling.
昆尼皮亚克大学的助理主任蒂姆·马洛伊表示:“被白宫频繁谴责的媒体不应被视为民众的敌人,远非如此。”
The poll comes one week after 43 percent of Republicans said the president "should have the authority to close news outlets engaged in bad behavior."
这项调查的一周前,43%的共和党人认为,总统“应有权关闭那些从事不良行为的新闻媒体”。
The Quinnipiac poll surveyed 1,175 voters in the U.S. between Aug. 9 and 13, with a margin of error of 3.4 percentage points.
昆尼皮亚克大学的民意调查在8月9日至13日对美国的1,175名选民进行了调查,误差幅度为3.4个百分点。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻