2018-08-15 10:29
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Face transplant gives woman 'second chance' 3 years after suicide attempt.
Katie Stubblefield received a face transplant after she attempted suicide by shooting herself in the face.
A 21-year-old survivor of a suicide attempt became the youngest person in the United States to undergo a face transplant after three years of reconstructive procedures and more than 15 hours on the operating table.
一名21岁的自杀未遂幸存者经过三年的整容过程和超过15个小时的手术,成为美国最年轻的接受面部移植的人。
Katie Stubblefield, who is featured in National Geographic's "The Story of a Face" cover story in the September issue, had dubbed her pre-transplant, reconstructed face "Shrek," and is still recovering from the May procedure.
凯蒂·斯图斯蒂菲尔德因登上9月份《国家地理》杂志“面孔的故事”封面故事而出名,她称她移植前的面部为“怪物史莱克”,目前仍在五月手术的恢复过程中。
Stubblefield is featured in National Geographic's September cover article, "The Story of a Face." (National Geographic)
Stubblefield, who went through a hard breakup and a series of medical issues over a short period of time, shot herself in the face with her brother's hunting rifle during a 2014 visit to his Tennessee home.
斯图斯蒂菲尔德在很短的时间内经历了一次艰难的分手和一系列医疗问题。她在2014年访问田纳西州的哥哥家时,用她哥哥的猎枪射击了自己的面部。
The brother, Robert, told National Geographic that he found the then-18-year-old covered in blood and her face "gone."
哥哥罗伯特告诉《国家地理》,他发现当时18岁的妹妹身上沾满了鲜血,脸“消失了”。
According to the report, the bullet tore through her forehead, nose, sinuses, jaw bones and badly damaged her eyes.
根据该报告,子弹撕裂了她的前额、鼻子、窦、下颚骨,严重损伤了她的眼睛。
Surgeons responsible for saving her life in Memphis attempted to cover her facial wound using a tissue graft from her abdomen, but failed, and she arrived at the Cleveland Clinic with "her brain basically exposed."
孟菲斯负责挽救她生命的外科医生试图用她腹部的组织移植物覆盖她的面部伤口,但是失败了。于是她来到了克利夫兰诊所,那时“她的大脑基本暴露在外”。
WARNING: GRAPHIC PHOTO AHEAD
A surgical resident carefully cradles Katie's head to keep it still as she's situated in the intensive care unit after the 31-hour procedure concluded. To protect her eyes, her eyelids were sutured shut. (Lynn Johnson/National Geographic)
一名外科住院医生小心地扶住凯蒂的头,以保持这一状态,因为她在31个小时的手术结束后仍处在重症监护室。为了保护眼睛,她的眼睑被缝合在了一起。
Dr. Brian Gatsman, a head, neck, skin and high-risk soft-tissue cancer specialist, oversaw Stubblefield's care at the clinic, and said the bullet also caused a traumatic brain injury and severely impacted her hormones and sodium levels, as well as frontal lobe function.
头部、颈部、皮肤和高风险软组织癌症专家布莱恩·盖茨曼博士,负责斯图博斯特菲尔德的护理,他说子弹还造成她的脑部损伤,并严重影响她的荷尔蒙、钠水平以及额叶功能。
His team of 15 specialists helped create a nasal passage for Stubblefield, as well as patch her face and form jawbones using her fibula and titanium. They moved her eyes closer together with a distraction device that had to be tightened daily.
他和其他14名专家团队为斯图斯特菲尔德建立了一个鼻腔通道,并使用她的腓骨和钛修补了她的脸,形成了颚骨。他们用一个必须每天收紧的牵引装置将她的眼睛拉得更近。
Part of her thigh and Achilles tendon helped cover the wounds, but Stubblefield had grown accustomed to going out in public with a surgical mask or covered with scarves.
她大腿和跟腱的一部分用来覆盖伤口,但是斯图斯特菲尔德已经习惯在公共场所时用手术口罩或用围巾覆盖脸了。
According to the report, Stubblefield was placed on a transplant list and waited for over a year for a donor match. During that time, two potential donors didn't work out.
根据该报告,斯图斯特菲尔德已经被放在移植名单上了一年多,等待捐赠手术。在这期间,两个潜在的捐赠者没有成功。
Her eventual donor, 31-year-old Adrea Schneider, has helped at least seven people through organ donation.
她最终的捐赠者是31岁的阿德雷·施奈德,她通过器官捐赠帮助了至少7人。
Adrea Schneider, pictured in 2017, became Stubblefield's face donor after she died of an overdose. Her organs also helped save at least seven others. (Courtesy of the Bennington Family)
Scheider's grandmother, Sandra Bennington, who gave consent for the donation, met Stubblefield in person recently, and said she recognized her granddaughter in small features on Stubblefield.
施奈德的祖母桑德拉·本宁顿最近同意了捐赠,并表示她在斯图斯特菲尔德身上又见到了她的孙女。
TEEN BASEBALL STAR PARALYZED IN DIVING ACCIDENT
Stubblefield's surgery marks the 40th face transplant conducted in the world, and the third to occur at Cleveland Clinic.
斯图斯特菲尔德的手术标志着世界上进行的第40次面部移植手术,也是克利夫兰诊所的第三次手术。
The procedure is considered experimental and is largely funded by the Department of Defense through the Armed Forces Institute of Regenerative Medicine, National Geographic reported.
《国家地理》杂志报道,该程序被认为是实验性的,主要由国防部通过武装部队再生医学研究所资助。
Stubblefield faces several more procedures and will remain on anti-rejection medications for the remainder of her life.
斯图斯特菲尔德还面临更多的医疗过程,并且将在她生命的剩余时间内继续使用抗排斥药物。
She said she hopes to heal to the point where her young nephew isn't afraid to look at her.
她说,她希望痊愈,直到她的小侄子不怕看她为止。
"I want to go out and be a face in the crowd that no one looks at," she reportedly told her mother, Alesia.
“我想出去,有张没有人会故意看你的脸。”据报道,她告诉母亲亚利西亚。
"We all like her nose; her lips are pretty," Gatsman told National Geographic. "There are things we know are going to get better when we fix them, like the jaw reduction. But some things we can only do so much to improve upon. Her injury may have been the worst injury of any face transplant injury ever. We can't necessarily make all of her muscles move again. Her tongue is not working well because she lost a lot of tongue muscle and nerves."
“我们都喜欢她的鼻子,她的嘴唇很漂亮,”盖茨曼向《国家地理》说,“我们知道,有些部位可以修好,像下巴那样,但有些部位我们只能做很多事情才能改善。她的病情可能是有史以来的面部移植伤害中最严重的。我们不一定能让她的所有肌肉再次移动。她的舌头不能很好地运作,因为她失去了很多舌头肌肉和神经。“
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻