2018-08-15 11:18
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Guests praise Saudi Arabia’s services for pilgrims.
Saudi Gazette report
Makkah — As many as 1,000 pilgrims arrived in Makkah as the first batch of the guests of the Custodian of the Two Holy Mosques for Haj and Umrah Program being supervised by the Ministry of Islamic Affairs, Call and Guidance.
多达1000名朝圣者抵达麦加,作为两大神圣清真朝觐和小朝圣项目的第一批监管人,由伊斯兰事务,呼叫和指导部监督。
Undersecretary of the Ministry for Islamic Affairs, who is also the supervisor of the General Secretariat of the hosting program Abdullah Al-Mudlej welcomed the guests and congratulated them on the safe arrival.
伊斯兰事务部副部长,也是主办方总秘书处的主管阿卜杜拉·穆德莱,对客人表示欢迎,并祝贺他们安全抵达。
The guests later visited the King Abdulaziz Complex for Holy Kaaba Kiswa factory. They were briefed on the stages of Kiswa manufacturing process, raw materials used and the inception of the complex.
客人们后来访问了圣卡巴基斯瓦工厂的阿卜杜拉齐兹国王综合工厂,听取了关于基斯瓦制造工艺、所用原材料和该建筑群开始阶段的情况介绍。
They also visited the Two Holy Mosques Architecture Exhibition and toured the halls of the exhibition.
他们还参观了两圣寺建筑展览,并参观了展览大厅。
The guests praised the Kingdom's pioneering role in serving Islam and Muslims.
客人们赞扬了沙特王国在服务伊斯兰教和穆斯林方面的先锋作用。
A total of 1,486,958 pilgrims had arrived in the Kingdom till Monday, according to the Directorate General for Passports.
据护照总局称,截至周一,共有1,486,958名朝圣者抵达沙特王国。
A total of 797,794 pilgrims had arrived in Madinah till Monday, according to daily statistics issued by the Unit of Media and Social Communication in Haj Committee in Madinah.
根据麦地那哈吉委员会媒体和社会传播部门发布的每日统计数据,截至星期一,共有797,794名朝圣者抵达麦地那。
The statistics reported that 186,041 pilgrims remained in Madinah while the rest proceeded to Makkah in preparation for Haj which starts on Aug. 19.
统计数据显示,186,041名朝圣者仍留在麦地那,其余人前往麦加,为8月19日开始的朝觐做准备。
The Ministry of Haj and Umrah on Tuesday started disseminating awareness messages for pilgrims in the Arabic, English, French, Russian, Chinese and Persian languages.
星期二,哈伊部和乌姆拉开始用阿拉伯文、英文、法文、俄文、中文和波斯文向朝圣者散发宣传信息。
The first message explained that a permit for Haj is given to individuals once every five years. The second message gave the toll free phone number 8004304444 allocated to answer inquiries of pilgrims around the clock.
第一条消息解释说,每五年向个人发放一次朝觐许可证。 第二条消息给了免费电话号码8004304444,用于全天候回答朝圣者的询问。
The Ministry of Health inaugurated a new website to provide guidelines to pilgrims in many languages on health-related issues, especially about food poisoning and sunstroke.
卫生部开设了一个新网站,以多种语言向朝圣者提供与健康有关的问题的指导,特别是食物中毒和防晒。
The ministry also activated a quick interventional hotline to rescue victims of heart attack and brain stroke at holy site hospitals. The hotline enables doctors and specialists in all hospitals to discuss the cases and evaluate emergency measures. The hotline works around the clock during Haj.
该部还开通了一条快速介入热线,在圣地医院救助心脏病和脑中风患者。热线使所有医院的医生和专家能够讨论这些病例并评估紧急措施。这条热线在哈伊期间昼夜工作.