大失民心:曾偏向他的无高等学历白人选民不再支持特朗普

2018-08-15 17:25

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Donald Trump May Be Losing Support from Uneducated White Voters as Midterms Loom: Poll.


President Donald Trump may be losing a key demographic that swept him into the White House in 2016: white voters with no college degree, according to a new poll released Tuesday.

根据周二发布的最新民意调查,美国总统唐纳德·特朗普可能会失去2016年将他送入白宫的关键选民的支持——没有大学学位的白人选民群体。

The poll also found a majority of voters believe the current administration has not done enough to help the middle class.

调查还发现,大多数选民认为,现任政府没有为帮助中产阶级做出足够的努力。

Forty-nine percent of white voters without a college degree said they believed Trump has not done enough to help the middle class, beating, by a slim margin, the 46 percent who believe the administration has,

据昆尼皮亚克大学波尔调查,49%的没有大学学位的白人选民认为特朗普没有为中产阶级提供足够的帮助,46%的人认为有。

according to the Quinnipiac University Poll.


Overall, 58 percent of voters believed Trump had not kept a key campaign promise of lifting the middle class, while 38 percent thought disagreed.

总体而言,58%的选民认为特朗普没有实现提升中产阶级生活的关键性的竞选承诺,而38%的选民不这么认为。这次民意测验的误差幅度为3.4个百分点左右。

The poll had a margin of error of plus or minus 3.4 percentage points.


The poll noted how the new figures could mean dire results for Republicans and Trump less than three months before the fall's midterm elections. In part, that was because the poll also found 59 percent of voters dislike the president.

民意调查指出,在秋季中期选举前的三个月之内,新数据对共和党人和特朗普的结果可能意味着可怕的结果。在某种程度上,这是因为调查还发现59%的选民不喜欢总统。

"Not the kind of numbers that gets you a date to the prom—or helps your party as the Midterm Elections approach. Only one in three Americans 'likes' President Donald Trump,

“不是那种能让你与舞会约会的数字,也不是像中期选举那样帮助你的政党。只有三分之一的美国人“喜欢”总统唐纳德·特朗普。”民调部助理主任蒂姆·马洛在一份声明中说。“对于特朗普总统来说,又一个土拔鼠节,他的工作批准在炎热的夏天得到了另一种凉爽的接待,这意味着什么?

" assistant director of the poll Tim Malloy said in a statement.  "For President Trump, another Groundhog Day. His job approval gets another cool reception in midst of the sweltering summer. What does it mean?

Simple: The base is hanging in and the rest aren't buying in."

简单来说就是:根基不稳,其他人也不买账。

With the midterms looming, Trump has often taken credit for the booming and steady economy as well as the increase in jobs, a key part of his campaign.

随着中期计划迫在眉睫,特朗普经常对繁荣和稳定经济以及就业增加感到自豪,而这正是他的竞选活动的一个关键组成部分。

Still, Republicans overall continued their solid support of Trump. Eighty percent of GOP voters praised Trump's work for the middle class, as opposed to 16 percent who thought Trump had not helped.

不过,共和党总体上继续支持特朗普,80%的共和党选民赞扬了特朗普的中产阶级的工作,而16%的人认为特朗普没有帮助。

Exit polls following the 2016 election found white voters without a college degree helped shove Trump across the finish line over Hillary Clinton.

2016年大选后的民调显示,没有大学学位的白人选民帮助特朗普超过了希拉里。

According to Pew Research Center, the president picked up 52 percent of the demographic and Clinton 44 percent. Conversely, Clinton earned 52 percent of white voters with a degree and Trump 43 percent.

皮尤研究中心的数据显示,特朗普获得了52%的总选票,希拉里获得了44%的总选票;然而,克林顿获得了52%高等教育白人的选票,而特朗普只有43%。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈