2018-08-24 12:05
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Nike is the latest brand to experience the wrath of South Africans’ response to racism.
A racist video has once again sparked backlash in South Africa.
一则种族主义视频再次在南非引起了轰动。
The controversy reflects the growing power of South Africa's social-media users to push back against prejudiced views—both by calling for punishment against individuals, and by pushing international brands to react quickly or face the consequences.
这场争论也反映出南非的社交媒体用户在抵制偏见观点方面的越来越强大的力量——既呼吁惩罚个人,也敦促国际品牌迅速做出反应、面对后果。
This time, the outrage centers on a private video which a man, Adam Catzavelos, took while vacationing abroad. In the video,
这一次的愤怒集中于一个叫亚当·卡特扎维尔斯的男人在国外度假时拍摄的私人录像。
Catzavelos delivers a satirical weather report praising the absence of black people on the beach. "Let me give you a weather forecast here; blue skies, beautiful day, amazing sea and not one k****r in sight," he says, using an apartheid-era derogatory term for black people. "Fucking heaven on earth," he says, while the camera pans to show his surroundings.
卡特扎维尔斯发布了充满讽刺意味的天气报告,赞扬了海滩上没有黑人,“让我给你预报一下天气:蓝色的天空,美丽的一天,令人惊叹的海洋,目所能及没有(黑人)”。他使用了种族隔离时代贬损黑人的词语,接着说:“去他的地球上的天堂。”然后用镜头拍摄了周围的环境。
The video leaked onto social media on Tuesday (Aug. 22), its source unknown. Catzavelos was quickly publicly identified. Within 24 hours, he had become a trending hashtag on South African social media.
该视频在8月22日被泄露到社交媒体上,消息来源不明。卡特扎维尔斯很快公开确认。在24小时内,他成为了南非社交媒体上的热门话题。
Twitter users called on black people to boycott any business he was associated with—including Nike, where Catzavelos' wife was said to work as a merchandizing director.
Twitter用户呼吁黑人抵制他以及任何与他有关的品牌,包括耐克。据说,卡特扎维尔斯的妻子在那里担任商业总监。
Businesses heeded the call, likely hoping to avoid the type of protests H&M recently experienced after it was accused of producing a racist advert, which resulted in several of its South African stores being trashed.
该企业响应了这一呼吁,很可能是希望避免H&M最近经历的那种抗议——该公司被指控制作了种族主义的广告,导致其在南非的几家商店被砸。
Catzavelos was quickly fired from St. George's Fine Foods, his family's food manufacturing business, with his brother distancing the family from his "abhorrent" comments in a statement.
卡特扎维尔斯很快被其家族食品制造公司St.George's Managed Foods解雇,他的兄弟在声明中将家人与他的“可憎”言论隔绝开来。
The business and its associated restaurant were also closed to avoid any protest action. Popular local steakhouses, The Butcher Shop and the Baron Group, also announced they had terminated their contract with the company.
为避免其他抗议活动,该企业及其相关餐厅也被关闭。而广受欢迎的牛排馆、Butcher商店和巴伦集团也宣布终止了与该公司的合同。
Meanwhile, because of the reported connection with Catzavelos' wife, some Nike outlets in Cape Town and Johannesburg closed on Wednesday, fearing that they would experience backlash.
与此同时,由于报道与卡特扎维尔斯的妻子有联系,耐克公司在开普敦和约翰内斯堡的一些店在周三关店,因担心会遭遇攻击。
"Nike opposes discrimination and has a long-standing commitment to diversity‚ inclusion and respect," the company said in a statement to local media, adding that Adam Catzavelos is not a Nike employee, but failing to mention his wife.
“耐克反对歧视,并长期致力于多样性、包容和尊重。”耐克在一份对当地媒体的声明中表示,并补充道,亚当·卡特扎维尔诺斯并不是耐克的雇员,但没有提到他的妻子。
Catzavelos was also barred from the campus of St. Johns College, his children's exclusive private school.
卡特扎维尔斯也被禁止进入他孩子们所上的私立学校圣约翰学院。
In a letter to parents, the school said it made the decision not only because his views contradicted that of the school, but also for the safety of his children and others.
该校在一封致家长的信中表示,做出这一决定不仅是因为他的观点与学校的观点相矛盾,也是为他的孩子和其他人的安全考虑。
Twitter users also uncovered that Catzavelos was once a participant in an entrepreneurship training program, forcing the radio station and bank that ran the program to publicly reject his behavior, too.
Twitter用户还发现,卡特扎维尔斯曾参加过创业培训方案,这使管理该项目的电台和银行也公开抵制他的行为。
Catzavelos now faces possible criminal charges, as racism is considered a crime in South Africa and carries jail time. Political groups have reported him to the police and the human rights commission.
卡特扎维尔斯现在可能面临刑事指控,因为种族主义在南非被视为犯罪。政治团体已向警察和人权委员会报告。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻