瑞士最大银行否认冻结了俄罗斯客户的帐户

2018-08-24 14:37

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Credit Suisse denies freezing accounts of its Russian clients.


MOSCOW, August 23. /TASS/. One of Switzerland's largest banks Credit Suisse has denied reports saying that it froze accounts of its Russian clients.

瑞士最大的银行之一瑞士信贷否认了关于冻结其俄罗斯客户账户的报道。

A spokesman with the bank told TASS that the bank "reclassified certain assets that came under sanctions" and this activity did not affect Russian clients.

该银行的发言人告诉TASS,该银行"重新归类了受制裁的某些资产",而且这一活动不影响俄罗斯客户。

"Credit Suisse cooperates with international regulators in jurisdictions where the bank conducts business, observing regulatory norms, which also includes sanctions against Russia.

"瑞士信贷在银行开展业务的管辖区内与国际监管机构合作,遵守监管规范,其中也包括对俄罗斯的制裁。

Following recent sanctions, as well as regulatory restrictions on the part of the United States, Credit Suisse reclassified certain assets that fall under these restrictions from Assets under Management to Assets under Custody.

在最近的制裁以及美国的监管限制之后,瑞士信贷将这些限制下的某些资产从管理中的资产重新分类为托管资产。

Such reclassification does not mean freezing assets," the bank's spokesman stressed.

该银行的发言人强调,这种重新分类并不意味着冻结资产。

This change did not affect the assets of the bank's customers who are not under sanctions, the bank's representative noted.

该银行的代表指出,这一变化并没有影响到不受制裁的银行客户的资产。

"This has not led to any financial losses and the formation of reserves. The Russian market is one of our priorities, and we continue to monitor the situation closely," the spokesman said.

这位发言人说:“这并没有导致任何财政损失和储备的形成,俄罗斯市场是我们优先考虑的问题之一,我们继续密切监测局势。”

Earlier Reuters reported that Credit Suisse had frozen roughly 5 bln Swiss francs ($5 bln) of money linked to Russia to avoid falling foul of U.S. sanctions.

此前路透社报道称,瑞士信贷冻结了约5英镑瑞士法郎(4英镑)与俄罗斯相连的钱,以避免因美国制裁的违规行为而冻结。

On August 22 the US planned to impose new sanctions on Russia over its alleged involvement in the poisoning of Sergei and Yulia Skripal in the British city of Salisbury.

8月22日,美国计划对俄罗斯实施新的制裁,因为俄罗斯被指控参与了英国萨利斯伯里市的Sergei和YuliaSkripal中毒事件。

First of all, Washington introduces a ban on the supply of dual-use products to Moscow.

首先,华盛顿禁止向莫斯科供应两用产品。

On August 2, US senators from both parties submitted a new bill tightening anti-Russia sanctions to the Congress.

8月2日,来自两党的美国参议员向国会提交了一项收紧反俄国制裁的新议案。

Particularly, the document stipulates expansion of restrictions against Russia's energy and financial sectors, its tycoons and state-run enterprises, as well as sanctions against Russia's sovereign debt.

特别是,该文件规定扩大对俄罗斯能源和金融部门、其大亨和国有企业的限制,以及对俄罗斯主权债务的制裁。

It also imposes a ban on granting licenses to US citizens for participation in activities related to certain oil production projects in the Russian Federation.

它还禁止向美国公民发放许可证,让他们参与俄罗斯联邦某些石油生产项目的相关活动。

The bill also targets introduction of sectoral sanctions against persons acting in the cyberspace.

该法案还针对对在网络空间活动的人实行部门制裁。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈