2018-08-24 13:56
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] 'Raised level of illness' at hotel where British couple died.
Thomas Cook customers in Egypt will be removed from a resort "as a precautionary measure" after the death of a British couple.
自从一对英国夫妇在位于埃及的欧洲旅行社巨头托马斯·库酒店去世后,这家酒店将从度假村中除名,以此“作为一种预防措施”。
The tour operator released a statement confirming holidaymakers at the Steigenberger Aqua Magic Hotel in Hurghada were offered alternative hotels following the deaths of John and Susan Cooper.
旅游运营商发布了一份声明证实,预约了赫尔格达的史蒂根伯格度假酒店的旅客都会被提供替代旅馆。
It also revealed there is a "raised level of illness among guests" at the hotel.
声明还揭示了酒店“客人中的疾病水平上升。““我们对这两名顾客的悲惨死亡深感悲痛。他们死亡的情况仍不清楚。我们还收到更多关于客人患病程度的报告,安全永远是我们的首要任务,因此,作为一项预防措施,我们已经做出决定,要把所有顾客请出这家饭店。”
The statement said: "We are deeply saddened by the tragic deaths of two of our customers that were staying in the Steigenberger Aqua Magic Hotel in Hurghada, Egypt. The circumstances of their deaths are still unclear.
"We have also received further reports of a raised level of illness among guests. Safety is always our first priority, so as a precautionary measure we have taken a decision to remove all our customers from this hotel.
"We will be offering customers alternative hotels within Hurghada, as well as giving them the option to return home."
“我们将在赫尔格达为客户提供替代旅馆。”托马斯.库克说,如果顾客希望在红海度假胜地逗留后,他们已经安排了顾客乘飞机回家的安排。该公司还表示,将从周五开始为顾客提供替代旅馆。
Thomas Cook said it had made arrangements for customers to fly home following their stay at the Red Sea resort if they wished.
It also said it would offer customers alternative hotels from Friday onwards.
The statement continued: "For those customers who choose to come home, we have made arrangements to fly them back tomorrow, August 24. While we understand this is upsetting for those on holiday, we believe this is the right thing to do.
声明还说:“对于那些选择回家的客户,我们已经安排了明天8月24日将顾客赶回他们的航班,尽管我们理解,对于度假的人们来说,这是令人不快的,但我们相信这是正确的做法。
"We continue to work closely with the hotel and are supporting the authorities with their investigations.
“我们继续与酒店密切合作,并支持当局的调查。”“该酒店于2018年7月下旬被托马斯·库克进行了最后一次审计,总得分为96%。
"The Steigenberger Aqua Magic Hotel was last audited by Thomas Cook in late July 2018 and received an overall score of 96%.
"We will be contacting those customers due to travel to the Steigenberger Aqua Magic Hotel in Hurghada in the next four weeks to offer alternative holiday options."
Carol Mackenzie, Thomas Cook's head of customer welfare, told Sky News she flew out to provide support to the family affected by the deaths.
托马斯·库克负责客户福利的首席卡罗尔·麦肯齐说,她已亲自飞去为受死亡影响的家庭提供支助。外交部发言人说:“我们支持在埃及胡尔加达死去的一对英国夫妇的家属,我们已与当地旅游运营商取得了联系。”
A Foreign Office spokesman said: "We are supporting the family of a British couple who died in Hurghada, Egypt, and we are in contact with the local tour operator."
Earlier, Ingo Burmester, chief of Thomas Cook UK, paid tribute to Mrs Cooper, who he described as a "loyal and long-serving" employee.
早些时候,托马斯·库克联合王国主管英戈·伯梅斯特向Cooper女士致敬,他称其为"忠诚而长期服务"的雇员。
He said: "We are deeply saddened by the deaths of two of our customers while on holiday in Hurghada in Egypt, one of whom was a loyal and long-serving member of our Thomas Cook family.
他说:“我们对两位顾客在埃及的赫加达度假期间遇难深感悲痛,其中一位是托马斯·库克家族的忠实和长期服务成员。”
"Our focus is on fully supporting their loved ones.
"我们的重点是充分支持他们的亲人。我们正在与酒店进行紧急调查,并支持地方当局。"
"We are urgently investigating with the hotel and supporting the local authorities."