“小扎”签个合同丢掉一半脸书,诈骗犯逃亡三年终于被捕

2018-08-27 11:30

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Alleged Facebook scammer arrested in Ecuador after three years on the run.


Sometime in April 2003, Paul Ceglia and Mark Zuckerberg did business together and signed a contract.

早在2003年4月,保罗·塞格利亚就和马克·扎克伯格签了合同,一起做生意。

According to Zuckerberg (and eventually, federal prosecutors), it was a simple work-for-hire programming job — but in 2010, Ceglia went to court arguing the contract entitled him to half of Facebook, already worth billions.

扎克伯格(以及联邦检察官)称,这是份简单雇用编程工作。但在2010年,塞格利亚与法院展开争论,声称合同授予了他Facebook的一半,即价值数十亿美元。

With the Winklevoss settlement still fresh, it may have seemed like a quick path to a payoff, but Facebook refused to play ball. The case stalled, and soon Ceglia was charged with fraud for falsifying documents and placed under house arrest.

由于Winklevoss兄弟的起诉才过不久,这看上去是个快速“发家致富”的途径,但Facebook不想“开始比赛”,案件停滞不前,不久后塞格利亚被控伪造证件并被软禁在家。

Dropped by eight different lawyers, Ceglia faced legal defeat after legal defeat, eventually scrambling simply to stay out of prison.

塞格利亚被八名律师放弃,面对一次次的辩护失败,最终只是勉强躲在监狱之外。

Then, in a move almost no one expected, Ceglia disappeared. In March 2015, Ceglia slipped off his angle bracelet and disappeared, together with his wife, their two children, and their dog.

没人预想到接下来的剧情——塞格利亚消失了。在2015年3月,塞格利亚和他的妻子以及两个孩子和狗一起消失了。

In an email to Bloomberg months later, he said he had escaped because he was in fear for his life.  "I felt I had no one in government I could trust,"  he wrote.  "An opportunity presented itself, so I MacGyver'd some things together and started running for my life."

几个月后,他在给彭博的一封电子邮件中说,他逃跑是因为担心自己的生命安全。“我觉得政府中没有一个人是可以信任的。”他写道,“一个机会出现了。所以我收拾了东西,开始为生活奔波。”

Now, more than three years later, Ceglia may finally be returning to the United States. Reuters is reporting that the alleged scammer has been apprehended in Ecuador, and is currently awaiting extradition to stand trial for the fraud charges.

现在,三年多后,塞格利亚可能会返回美国。路透社报告说,诈骗者在厄瓜多尔被捕,目前正等待引渡,以接受对欺诈指控的审判。

His lawyer told the newswire that he was relieved to learn Ceglia was safe, and there was still a  "strong case"  for his client's innocence.

他的律师告诉新闻记者,他很高兴知道塞格利亚是安全的,而且仍然有“强有力的证据”证明他的客户是无辜的。

观后感

已有1人参与

0票 0票 1票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈