2018-08-31 14:43
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Twitter to roll out new political ad policies, will exempt news outlets.
The company plans to implement an ad policy that would include new standards, such as archiving all political ads, in an effort to increase transparency.
推特计划实施一项广告政策,包括新的标准,如将所有政治广告归档等,以提高透明度。
Other steps would include clearly labeling promoted tweets as containing "issue" or "political" content, and requiring a certification process for accounts running those types of ads.
其他步骤包括将推文贴上明确的标签,比如是“问题”或“政治”的内容,并要求对管理这些广告类型的账户进行认证。
Twitter said that news publishers meeting certain requirements can apply for an exemption from the new policies.
推特称,符合某些要求的新闻出版商可以申请豁免新政策。
Publications eligible to apply for exemption must meet criteria such as having more than 200,000 monthly unique visitors to their site, displaying available contact and "about" information online and having a searchable archive.
有资格申请豁免的账户必须符合下列标准:每月有超过20万人访问其网站、提供有效的合同、在线显示“关于”信息以及可搜索的存档。
"We don't believe that news organizations running ads on Twitter that report on these issues, rather than advocate for or against them, should be subject to this policy," Del Harvey, vice president of trust and safety, and Bruce Falck, general manager, revenue product, at Twitter wrote in a post announcing the changes.
“我们不认为在推特上投放报道这些问题的广告,而不是提倡或反对这些问题的新闻机构应该受制于这一政策。”信任和安全部副总裁德尔·哈维(DelHarvey)和布鲁斯·法克(BruceFalck)在推特上写道。
The policies are set to go into effect on Sept. 30 in the U.S.
这些政策将于9月30日在美国生效。
The issue of how to categorize news organizations ads has become contentious after Facebook announced similar changes earlier this year.
在脸书今年早些时候宣布类似的改变后,如何将新闻机构广告分类的问题已经引起争议。
News outlets began to notice that their ads were being flagged for removal as a result of new political ad transparency rules.
新闻媒体开始注意到,由于新的政治广告透明规则,他们的广告被贴上删除的记号。
Many publications have pushed back, expressing frustration that they're being lumped into the same category as politicians and advocacy groups.
许多媒体都有所退却,对它们被归为政治家和倡导团体的同一类别表示失望。
Facebook has defended its changes, saying it wanted to err on the side of transparency.
脸书为其改变进行了辩护,称其在透明度方面宁可失之谨慎。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻