2018-09-03 11:35
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)]British mother dies in front of daughter as banana boat flips over on Thomas Cook family holiday at same Egypt resort where couple mysterious died
A British mother died in front of her daughter after a banana boat flipped over while on a Thomas Cook holiday in Egypt at the same resort where a couple mysteriously died.
一名英国母亲携女儿在埃及的托马斯·库克度假村度假期间,乘坐的香蕉船倾覆,死在女儿面前。正是在这个度假村,一对夫妇之前也神秘死亡。
The woman, believed to be in her 50s or 60s, was reportedly trapped underneath the inflatable after it flipped and threw all riders into the sea in Hurghada on August 28.
据说这名女子应为五六十岁。8月28日香蕉船在洪加达海域翻到之后,所有乘客都被甩到海里,这名乘客被困在气垫下。
The other riders made it out safely but the victim was trapped underneath before being pulled on to the main boat for CPR.
其他乘客都安全地游了出来,但是受害者在主船赶来营救前,一直被困在船底。
The incident took place a week after tourists John and Susan Cooper died suddenly at the five-star Steigenberger Aqua Magic hotel.
事件发生一周前,游客约翰·库珀和苏珊·库珀突然在五星级酒店Steigenberger Aqua Magic hotel去世。
One British holidaymaker, an ex-army veteran, who was on board at the time said the boat flipped after the speedboat pulling in along 'bombed out' on the water, reports theSun.
据英国《太阳报》报道,一位前陆军退伍军人称,快艇在水面快速行驶后便翻了过来。
The group had been on a dolphin-watching tour just before the tragic accident.
在这次不幸的事故发生之前,这个旅行团一直在享受他们的海豚观赏之旅。
The man told the Sun: 'I could hear the woman's daughter wailing, as she knew that there was something seriously wrong with her mum.
男人告诉《太阳报》说:“我能听到女人的女儿的哭喊声,因为她知道她妈妈出了什么严重的问题。”
'They got the lady back on an they were doing chest compressions, but at no point were there any breaths given.
“他们把那位女士救了回来,进行胸部按压,但是女士一直没有呼吸。
'I'm screaming at them "open her airways" but they pushed me back.'
“我尖叫着‘打开她的呼吸道’,但他们把我推了回去。”
Thomas Cook have suspended the dolphin-watching tour the group were on while they investigate.
托马斯·库克已经暂停了该旅行团在调查期间的海豚观看之旅。
A Thomas Cook spokesman told the Sun: 'We can confirm that one of our customers sadly died last week while on an excursion in Egypt.
托马斯·库克发言人对《太阳报》说:“我们可以确认,我们的一位顾客上周在埃及旅游的时候不幸去世。”
'We would like to offer our sincere condolences to the family, and our welfare team continue to do all they can to support them at this time.
“我们谨向家属表示诚挚的哀悼,我们的慰问小组现在继续尽其所能支持他们。”
'We are urgently investigating what happened.'
“我们正在紧急调查发生的事情。”
A Foreign Office spokesman said: 'Our staff are assisting the family of a British woman who has died in Hurghada.'
英国外交部发言人说:“我们的工作人员正在协助一名在胡尔加达遇难的英国女性的家属。”
Mr and Mrs Cooper stayed next to a room that had been fumigated just hours before, raising fears they may have been poisoned by toxic gases.
库珀夫妇住在一个几小时前才被熏蒸过的房间的旁边,引起人们怀疑他们可能因有毒气体中毒的担心。
Pest controllers sprayed chemicals into the room on August 20, the day before Susan and John Cooper died.
8月20日,苏珊·库珀和约翰·库珀去世的前一天,害虫控制向房间内喷洒了化学物质。
The couple’s daughter Kelly Ormerod reported a strange smell in her parents’ room at the five-star hotel at the Red Sea resort of Hurghada in the hours before they died.
这对夫妇死亡前,他们的女儿凯丽·奥尔默德在这所红海度假胜地赫格达的五星级酒店的房间内闻到了一股奇怪的气味。
Kelly’s daughter had intended to stay the night with her grandparents but returned to her mother’s room due to the odour.
凯利的女儿本来打算和她祖父母一起过夜,但由于气味,女儿回到了母亲的房间。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻