2018-09-06 11:46
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Airlines are 'desperate' for new pilots, and the shortage is contributing to cancelled routes that are taking a toll on smaller cities.
Vesselin Slaveykov, a JetBlue Airways pilot, finished pilot school just seven years ago. But he said the opportunities available to even newer pilots are now way beyond what he experienced at the beginning of his career.
韦塞林·斯韦尔科夫(Vesselin Slaykov)是美国捷蓝航空公司的飞行员,刚好在七年前完成试点,但他表示,现在的情况已经变成,即使是较新的飞行员都能拥有大量机会,远远超出了他职业生涯初期所给予的机遇。
Some regional airlines, where most pilots get their start, are trying to lure new folks to the career with $50,000 sign-on bonuses and tuition reimbursement for mandatory pilot training, which can take years and costs around $75,000.
一些地区性航空公司(大多数飞行员都是从这种公司起步)正试图吸引新近毕业的飞行员,提供5万美元的签约奖金,并报销强制试行培训的学费——耗时数年时间,费用约为75000美元。
That's an aboutface from mere years ago for those small carriers. GoJet Airlines, which flies to cities like Durango, Colorado and Traverse City, Michigan, had a first-year pay of $20,504 in 2014.
仅几年前,这些小航空公司就让人大吃一惊。2014年,GoJet航空公司首次支付20504美元,飞往密歇根州杜兰戈、科罗拉多州特拉弗斯市。现在,GoJet的新飞行员收入为61,512美元,包括福利和签约奖金。
Now, new pilots with GoJet earn $61,512, including benefits and a sign-on bonus.
It's thanks to a critical shortage of pilots that has come to a peak this year.
由于飞行员严重短缺,今年涨薪福利达到高峰。
The shortage has been caused by a recent increase in the flying hours requirement for commercial pilots, the aging pilot workforce, fewer new pilots coming out of the military,
这种短缺是由于最近对商业飞行员飞行时间的要求增加,飞行员队伍老化,从军队中出来的新飞行员减少,以及人们对飞行员职业的兴趣普遍下降。
and a general decline in how interested people are interested in the pilot career.
"It used to be that flying and having a pilot's license was a very exciting thing for young people," Peter Gall, an assistant teaching professor at West Virginia University, told Business Insider. "The ultimate career was to be an airlines pilot.
西弗吉尼亚大学助理教学教授Peter Gall表示:“对年轻人来说,飞行和驾驶执照过去是件非常令人兴奋的事。这是一份有声望的工作。你赚了很多钱,你有很多天的假期,还有一个弹性的工作时间表,这是一件非常令人钦佩和向往的事情。"
It was a prestigious job. You made a lot of money, you had a lot of days off, and a really nice schedule and it was something that was really admired."
But now, as pilot wages have declined and the job has lost some of its luster, it's becoming increasingly difficult to find new young people to sign on for the job. And some airlines are pulling out the stops to lure new entrants.
但现在,随着飞行员工资的下降,这份工作也失去了一些光彩,越来越难找到新年轻人来签署这份工作,一些航空公司正在全力以赴吸纳人才。“这些航空公司最终无法找到飞行员,所以他们别无选择,只能设法稍微提高标准。”
"The airlines have ended up in a situation where they can't find pilots to hire, so they have no choice but to try to raise the standard a little bit," Gall told Business Insider.
The shortage is a win for pilots, whose median earnings decreased by 9.5% from 2000 to 2012, according to a Government Accountability Office report.
政府问责局的报告显示,这一短缺对飞行员来说是一种胜利,从2000年到2012年,飞行员的收入中值下降了9.5%。
Now, pilots from airlines large and small are experiencing raises, said Bob Seidel, chief executive officer of Alerion Aviation.
阿莱里奥航空公司(Alerion Aviation)首席执行官鲍勃·塞德尔(Bob Seidel)表示,现在,大型和小型航空公司的飞行员都在加薪。
The travel industry is currently flourishing. US air travel has jumped 15% from 2007 to 2017, according to the Bureau of Transportation Statistics.
据美国运输统计局(Bureau of Transportation Statistics)的数据,旅游业目前蓬勃发展,2007至2017年,美国航空旅行增长了15%。而今,一些区域航空公司提供的连接小城市或主要大都市的线路开始慢慢被取消。
"They have had to cancel flights or give up routes, because they don't have pilots to fly them," Goglia said. "Little communities around the country are losing some of their air service."
戈利亚说:“他们不得不取消航班或放弃航线,因为他们没有飞行员驾驶飞机。”