日本25年最强台风登陆,至少11人死亡,300余人受伤

2018-09-06 10:45

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Eleven Dead as Typhoon Jebi Batters the West Coast of Japan.


Japan awoke Wednesday to massive damage caused by the strongest typhoon to strike the country in a quarter of a century.

日本星期三在近25年来最强烈的台风中醒来。这场灾难对日本造成了巨大破坏。

At least eleven people have died and more than 300 were injured since Typhoon Jebi made landfall around noon Tuesday, bringing gusts of wind and driving rain across Japan's western coast.

自从台风“飞燕”星期二中午登陆日本西海岸以来,至少有11人死亡,300多人受伤。

6a077bef590541c89b102252f02f5c70.jpeg

Dramatic videos of the storm on social media Tuesday showed winds lifting cars, toppling trees, and tearing scaffolding and cladding off buildings.

周二,社交媒体上关于这场风暴的视频显示,狂风掀起汽车,掀翻树木,撕裂脚手架,剥离建筑物。

Among of those killed are older people believed to have been blown down by wind or hit with flying or falling objects, and more than 1.6 million households lost power in Osaka, Kyoto and four other prefectures Tuesday, AP reports.

据美联社报道,死去的人多是上了年纪的人,被风吹倒或者被因风刮起的物体击中。周二,大阪、京都和其他四个州的超过160万个家庭断电。

Authorities had advised more than 1 million people to evacuate and cancelled hundreds of flights as Japan braced for Typhoon Jebi, its strongest storm since 1993, which slammed into Shikoku island around midday before continuing north to Kobe on Japan's main island of Honshu towards the Sea of Japan.

日本当局已经建议100多万人撤离,并取消数百次航班,以迎接自1993年以来最强烈的台风“飞燕”。中午时分,“飞燕”登陆四国岛,然后向北行驶至日本本州岛的神户岛,驶向日本海。

20180905054335229.png

Heavy rain and powerful wind submerged runways at Osaka's Kansai International Airport and pinned a fuel tanker to a bridge linking the airport to the city of Izumisano, according to national broadcaster NHK.

据日本国家广播公司NHK报道,大雨和强风淹没了大阪关西国际机场的跑道,并掀翻了连接机场和泉佐野市的一座桥上的油罐车。

More than 3,000 people were stranded overnight at the airport, one of Japan's busiest travel hubs, and 750 flights were cancelled Tuesday.

超过3000人在日本最繁忙的旅游中心之一的机场滞留了一夜,周二750个航班被取消。

Travelers were transported by ferry to nearby Kobe Airport Wednesday, but an additional 162 flights were scrapped.

周三,旅行者被渡轮运送到附近的神户机场,但又有162个航班被取消。

Japan's meteorological agency said that the storm had downgraded to a low pressure system as it crossed the Sea of Japan early Wednesday, but cautioned that it was still moving, with winds reaching 100mph, NHK reports.

NHK报道,日本气象厅称,风暴在周三早些时候穿越日本海时,已经降级为低压系统。但仍警告称,风暴仍在移动,风速达到每小时100英里。

20180905-wld-japan-jebi-1.jpg

Weather forecasters predicted rainfall of more than 2 inches per hour in northern and eastern Japan Wednesday, and authorities are urging people to remain wary for violent gusts of wind and surging sea waves as well as landslides and flooding.

天气预报预测周三日本北部和东部的降雨量超过每小时2英寸,当局敦促人们保持警惕,以防强风和汹涌的海浪以及山体滑坡和洪水。

Prime Minister Shinzo Abe canceled a planned trip to Kyushu, Japan's southernmost main island, to supervise response efforts, according to AP.

据美联社报道,日本首相安倍晋三取消了对日本最南端主要岛屿九州的访问,以监督抗灾情况。

At a disaster preparedness meeting on Monday, Abe enjoined Japanese citizens to  "take action to protect your lives."

在周一的一次备灾会议上,安倍命令日本公民“采取行动保护你的生命”。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈