2018-09-07 14:33
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Trump the greatest source of German angst: Survey.
BERLIN — The greatest source of German angst are the policies of US President Donald Trump, according to an insurance company's survey of the deepest fears plaguing the country's people.
根据一家保险公司关于困扰德国人民的最深的恐惧的调查,德国人焦虑的最大来源是美国总统唐纳德·特朗普的政策。
Trump's policies were named as the top fear factor by 69 percent of respondents in the annual survey, in which last year's number one issue, terrorism, was bumped down to fifth place.
在年度调查中,69%的受访者将特朗普的政策列为最高恐怖因素,去年排名第一的“恐怖主义”掉到了第五位。
"More than two-thirds of Germans have a great fear that the politics of Donald Trump are making the world a more dangerous place," said survey institute director Brigitte Roemstedt.
调查机构负责人布里吉特·罗姆斯特特表示:“超过三分之二的德国人非常担心,唐纳德·特朗普的政治局势让世界变得更加危险。”
The second greatest concern was mass immigration (named by 63 percent), followed in third place by social tensions this influx has created (also 63 percent), according to the nationwide poll of more than 2,300 respondents.
根据这个对2,300多个受访者进行调查的全国性项目,第二大问题是大规模移民(占63%),再次是由移民导致的社会紧张关系(也占63%)。
Worries about the impact of more than one million migrants and refugees flocking to Germany in recent years were marginally higher in the country's ex-communist east and the conservative south.
这个国家前共产主义的东部和保守的南部略高对近年来涌入的100多万移民和难民对德国的影响更为担忧。
The "Fears of Germans" poll has been carried out for over a quarter century by the R+V insurance company's Infocenter, which asks respondents which political, economic, personal and ecological issues scare them the most.
R+V保险公司Infocenter的“德国人恐惧”调查已经进行了四分之一个世纪,调查对象会被问到哪些政治、经济、个人和生态问题令他们最恐惧。
"Trump's ruthless 'America First' policy, his aggressive stance against international agreements and his no less aggressive stance on trade and security, including against allies, is scaring a majority of the population, " said political scientist Manfred Schmidt.
“特朗普无情的‘美国优先’政策、他对国际协议的侵略立场以及他在贸易与安全(包括针对盟友)上同样的侵略性姿态,正使大多数人恐惧。”政治学家曼弗雷德·施密特说。
"This is reinforced by Trump's attacks against Germany," Schmidt of the Ruprecht Karls University in Heidelberg, who advises the center, said in a statement.
海德堡大学的施密特在一份声明中表示:“特朗普对德国的袭击进一步强化了这一点。”
"If the US should refuse to provide military assistance to countries with supposedly low defense expenditures, this would put Germany in a difficult position, given its current inability to defend itself."
“如果美国拒绝向防卫支出较低的国家提供军事援助,这将使德国陷入困境,因为德国目前无力自卫。”
The next major worry for Germans was, at number four in the survey with 61 percent, general doubt about their politicians' capacity to handle the complex problems they face.
德国的下一个主要担忧是——调查排名第四,调查占61%——他们普遍怀疑政客是否有能力处理他们所面临的复杂问题。
In fifth place (59 percent) came terrorism, which had topped the fear ranking in the past two years amid a string of deadly terror attacks in Paris, Brussels, London and Berlin.
第五位(59%)是恐怖主义。在过去两年里,在巴黎、布鲁塞尔、伦敦和柏林发生的一连串致命恐怖袭击中,恐怖主义名列前茅。
The next greatest fears were that eurozone debt problems would cost German taxpayers, political and religious extremism, natural disaster linked to climate change, other environmental problems, and being care-dependent in old age.
下一个最大的担忧是,欧元区债务问题给德国纳税人带来的负担、政治和宗教极端主义、与气候变化有关的自然灾害、其他环境问题,以及年老时需要照料。
The survey this year was carried out among 2,335 respondents aged 14 years or older between June 8 and July 18, with a total of 21 set questions. — AFP
今年这项调查是在6月8日至7月18日期间进行的,对2335名14岁或以上的受访者展开,共有21个问题。