阿富汗喀布尔:两次爆炸将常规的摔跤比赛变为大屠杀

2018-09-07 11:56

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Twin blasts turn regular Kabul wrestling session into massacre.


KABUL — The wrestling mats were spattered with blood, the sports bags and water bottles still strewn across the floor on Thursday, hours after a double bombing ripped through the Maiwand sports club in Kabul, killing at least 26 people.

上周四,在喀布尔迈卢旺达运动俱乐部发生两起爆炸事件后,这场摔跤比赛便充斥着血液、运动袋和水瓶子还在地板上散落着,至少26人被炸死。

t013505133153fcaead.jpg

A regular training session on Wednesday afternoon turned into a massacre when a suicide bomber shot dead a young, unarmed guard at the entrance before blowing himself up near the scores of wrestlers, some of whom were as young as 10.

周三下午,当一个自杀炸弹手在入口处射杀一名手无寸铁的年轻警卫,然后自己接近几十个摔跤手引爆炸药,其中有些人只有10岁,这场常规训练便成为一场屠杀。

An hour later a car packed with explosives detonated outside the club, apparently targeting reporters and emergency workers who had gathered at the scene.

一个小时后,一辆装满爆炸物的汽车在俱乐部外引爆,显然是针对聚集在现场的记者和应急工作人员。阿富汗最大的私营广播公司《托洛新闻》的两名记者遇难,四名媒体工作人员受伤。

Two journalists from Tolo News, Afghanistan's largest private broadcaster, were among the dead. Four media workers were wounded.


"There were dead and wounded everywhere,"  14-year-old wrestler Sayed Rohullah said from his bed at Isteqlal hospital, where dozens of casualties were taken after the twin blasts.

14岁的摔跤手Sayed Rohullah 躺在Isteqlal医院的床上说:“到处都是死伤。每个人身上都被玻璃和碎片覆盖,并为呼唤着他们的亲人。

"Everyone was covered in glass and pieces of shrapnel, and shouting for their loved ones.

"After the explosion I couldn't feel my legs."

Most of the deaths were caused by severe burns and shrapnel, doctors said.

医生们说,大部分死亡是由于严重的烧伤和弹片碎片导致的。

Ali Seena, 20, said the wrestlers had been in the middle of the training session when they heard cracks of gunfire outside. He did not see the suicide bomber enter the room, but he felt the  "flying shrapnel"  as it pierced his abdomen.

20岁的AliSeena说,摔跤手在训练中听到外面枪弹的爆裂声,没有看到自杀炸弹手进入房间,但是他感觉自己腹部是被飞弹击中的。

"I felt so much pain after the blast,"  said Seena, whose right hand was also hit by pieces of metal.


Daesh (the so-called IS) claimed responsibility for the latest attack, which Afghan health and interior ministries said had killed at least 26 people and wounded 91.

伊斯兰国(所谓的IS)声称对最近一次袭击负责,阿富汗卫生和内政部声称这次袭击至少造成26人死亡,91人受伤。

Maiwand club manager Pahlawan Shir said he feared the real death toll may be much higher.

梅旺俱乐部的经理帕尔瓦恩·希尔说,他担心真正的死亡人数可能会高得多。他说,在袭击发生时,在位于重石派居民区的大厅内有多达150人。"有些人已经把殉难者带回家,我还在寻找许多失踪的学生和教练员"。

As many as 150 people were inside the hall in the heavily Shiite neighborhood at the time of the attack, he said.


"Some people have already taken their martyrs home. I am still searching for many missing students and coaches."


Club employee Eid Mohammad Assad said he saw a vehicle parked near the entrance as he carried some of the dead and wounded from the building.

俱乐部的员工艾德·穆罕默德·阿萨德说,他看见一辆汽车停在入口附近,当时他抬着一些死者和伤员。

"We were busy... and then the second explosion happened,"  said Assad, 50, who escaped injury.

Grieving relatives, friends and colleagues began the grim process of burying their loved ones on Thursday morning in dusty, barren cemeteries around the city — rituals that have become all too familiar for war-weary Afghans.

遇难的亲属、朋友和同事,在周四早上,他们开始在城市周围尘土飞扬的荒芜墓地埋葬亲人。

The attack was widely condemned by Afghan and foreign officials.

阿富汗和外国官员广泛谴责这次袭击。联合国秘书长阿富汗问题特别代表山本田明健在声明中表示:“这一最近针对喀布尔普通民众的令人愤怒的恐怖行为,连同第一批应急工作人员和记者,令人深感震惊。”

"This latest cynical act of terror targeting ordinary citizens of Kabul, along with first responders and journalists, is deeply shocking,"  Tadamichi Yamamoto, the UN Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, said in a statement.


"We join Afghans in expressing our revulsion at such a callous attack."

The last major attack on Shiites in Kabul was on Aug. 15 when a suicide bomber blew himself up in an education center, killing dozens of students.

在喀布尔,最近一次对什叶派的重大袭击发生在8月15日,当时一名自杀炸弹手在教育中心引爆自己,炸死数十名学生。该团体称,这次袭击是幕后策划的,引起了国际社会的谴责,并在全国各地爆发了一系列暴力事件。

The group said it was behind that attack, which drew international condemnation and came amid a wave of deadly violence across the country. — AFP


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈