2018-09-10 17:44
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Mother, 42, who survived a horror car crash recalls her near-death experience - and how she saw herself 'running free through fields' as she was cut from the wreckage.
A British woman who survived a horror traffic accident has told how she recalls seeing herself 'free from the car and running in fields' as emergency service workers cut her from the wreckage.
一名因交通事故而幸存的英国妇女告诉大家,当急救人员把她从废墟中救出来时,她曾看到自己从汽车里跑出来。
Emily Pringle, 42, from Cheltenham, sustained a catalogue of horrific injuries during a head-on road collision that left her 'looking like the bionic woman'.
来自切尔滕汉42岁的艾米莉·普林格尔在交通碰撞中遭遇了一系列可怕的伤痕,使她“看起来像仿生女性”。
Now she's urging people to donate blood after herself receiving five life-saving transfusions in the wake of the near-fatal accident.
现在,因死亡事故接受第五次救命输血后,她急需人们捐献血液。
She says she is 'lucky to be here' after suffering a fractured vertebrae, ribs and broken pelvis following the horror smash on July 12, and it is only thanks to blood donors that she is here today.
她说,在7月12日恐怖的撞击后,她脊椎骨折、肋骨和骨盆骨折,她“幸运地来到这里”,而且感谢了所有献血者,因为他们她今天才能来到这里。
The mother-of-one was driving in Cheltenham when her Audi collided with another vehicle at a combined speed of 120mph, leaving her car a twisted wreck of metal.
当她的奥迪以120英里每小时的速度与另一辆车相撞时,这位母亲正在切尔滕汉姆,她的汽车被扭曲成金属残害。
After 17 broken bones and five transfusions, she was left in such a fragile state that it was two days before surgeons could stabilise her enough to operate, and she was in and out of consciousness for two days.
17块骨头骨折和5次输血,她处于非常脆弱的状态。两天后,外科医生才让她的状况稳定下来,她昏睡了两天。
Emily, a sales assistant who has been driving for 25 years and had never had an accident before, suffered a ruptered carotid artery - which alone carries a high death rate - along with a perforated spleen and liver, plus internal bleeding.
艾米丽,销售助理,拥有25年驾龄,以前从未发生过事故,目前患上了颈动脉破裂(死亡率很高)、脾脏和肝脏穿孔,再加上内出血。
She also fractured two bones in her neck, two vertebrae, and four ribs; and is recovering from multiple breaks on her pelvis, a shattered right femur, a broken right ankle and a broken left foot.
她还折断了脖子上的两根骨头、两根脊椎骨和四根肋骨,并且正在从骨盆上的多次断裂、右股骨粉碎、右脚踝折断的和左脚骨折中恢复过来。
Thanks to multiple pieces of metal, scaffolding and a metal rod and plates, Emily is expected to make a full physical recovery.
由于多块金属、支架和金属棒和板,艾米丽有望完全恢复体力。
Emily was due to start a new job on the day of the crash and left the house just after 9am to meet a friend for a coffee when the accident took place.
事故发生的当天,艾米丽原定会开始一份新工作,她在早上9点之后就离开了家,与朋友去喝咖啡。
She recalled: 'I remember driving down East End Road, and turning onto the A40 by the service station in Charlton Kings. And that's it, no proper memory after that of my journey.
她回忆道:“我记得我开车顺着东德路驶过,并在查尔顿国王队的服务站转向A40。就这样,我没有其他记忆了。”
'I saw headlights, and that was it. The car was spinning, round and round and round and round. I wasn't breathing.
“我看到了前车灯,就这样。汽车在旋转、旋转、旋转、旋转、旋转。我没有呼吸了。”
'I know I wasn't breathing because I could see myself... weird as that sounds to anyone who is reading this. When I stop spinning I'll breathe.... The car stopped spinning eventually, after what felt like an eternity... And I didn't breathe.'
“我知道我没有呼吸,因为我能看到自己……这听起来很奇怪,对任何正在阅读这篇文章的人来说都是。当我停止旋转时,我会呼吸……在我觉得汽车不会停下来之后,最终停止了转动……我不能呼吸了。”
After spotting the other car through her window, Emily reached for her phone to call the police before realising that her middle torso felt 'odd'. She had no idea of the extent of her injuries initially.
艾米丽从窗户看到另一辆车后,打电话报了警,然后才意识到她的脊柱有点“奇怪”,她最初不知道自己受伤的严重程度。
Emily remembers asking a passerby how long it would be until paramedics arrived, before 'blacking out'.
艾米丽记得问过路人要等多久救护人员才能到达,然后就“断片”了。
She was in and out of consciousness as fire brigade members cut her out of the car after discovering that the door was jammed.
当发现门被卡住后,消防队员试图将她从车里搬下来,她时有时无意识。
At one point, she remembers dreaming that she was 'free from the car and running in fields'.
她记得自己梦到了从车里出来,在田野里跑步。
'I dreamt that I was free from the car and running in fields,' says Emily, who trapped for an hour and a half, and was later told she had received two blood transfusions at the scene.
艾米丽说,我梦见自己没有车,在田里跑步。艾米丽被困了1个半小时,后来听说她在现场输了两次血。
Emily and the other driver were both seriously injured and taken to hospital in Bristol to be treated, with Emily being rushed to the Emergency Department.
艾米丽和其他司机都受了重伤,被送往布里斯托尔的医院治疗,艾米丽被紧急送往急诊部。
Soon after, her partner Neil and her mother were able to visit.
不久之后,她的伴侣尼尔和母亲便能去拜访了。
She said: 'I'll make as full a recovery as can be expected physically. I'm phenomenally lucky.
她说:“我会尽可能地恢复身体。我很幸运。”
'I'll never run a marathon, but I will be able to walk again. I'll be in pain for the rest of my life, and this is likely to be significant at certain times of the year [such as during] cold weather.'
“我从来没跑过马拉松,但我希望能跑一趟。我余生都会痛苦,而这很可能是一年中的某些时候(如在寒冷天气中)。”
She is now on the mend, back on the road and plans to return to work part-time when she is well enough.
她现在正在恢复,回到路上,并计划在她足够健康的时候恢复兼职工作。
'I have, so far, exceeded all expectations of those around me and the professionals. I can weight-bear on my feet and legs now, through crutches, so can drive.
“到目前为止,我已经超出了周围人和专业人士的全部期望。我现在可以通过拐杖对我的脚和腿进行负重,因此可以开车。”
'I will never forget the injuries that I've sustained, the impact on those that I love, the pain I and others have been in and are in still, and mostly the 12th July 2018.
“我永远不会忘记自己遭受的伤害、我所爱的人受到的影响、我与他人曾经经历过的痛苦、现在仍在忍受的痛苦,以及最重要的2018年7月12日。”
'But I feel phenomenally lucky that I am still here, and that I will get to see my little girl grow up. Some don't. I literally think about this every day. My little girl is my world. By rights, I shouldn't be here.'
“但是我感到非常幸运的是,我还在这里,而且我会看到我的小女孩长大。有些人不知道。我每天都在想这个。我的小女孩是我的世界。按理说,我不应该在这里。”
Emily's upcoming book is being sold to raise money for the Air Ambulance and NHS Blood Donation.
艾米莉即将出版的书的收益将投入空中救护车和NHS献血组织。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻