2018-09-25 11:26
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Survivor found inside capsized Tanzania ferry; death toll rises past 200.
The death toll soared past 200 while a survivor was found inside a capsized Tanzania ferry two days after the Lake Victoria disaster, officials said Saturday, while search efforts were ending to focus on identifying bodies.
官方周六称,在维多利亚湖的灾难发生两天后,一名幸存者被发现于倾覆的坦桑尼亚渡轮内。
The survivor, an engineer, was found near the engine of the overturned vessel, Mwanza regional commissioner John Mongella told reporters.
姆万扎地区专员约翰·蒙盖拉告诉记者,幸存者是一名工程师,在翻倒船只的引擎附近被发现。
The Tanzanian Broadcasting Corporation, which reported the death toll, said he had shut himself into the engine room. His condition was not immediately known.
坦桑尼亚广播公司报道,他把自己关在机舱里。他的情况还没有被公布。
Colorfully painted coffins arrived, and the work would now focus on identifying bodies, Tanzania's defense chief Venance Mabeyo told reporters at the scene. Families of victims gathered and prepared to claim the dead.
坦桑尼亚国防部长维南斯·马贝约在现场告诉记者,彩绘棺材已经运抵,现在的工作重点是辨认尸体。受害者家属聚集在一起,准备认领死者。
One woman dropped to her knees in the sand next to the covered body of her sister and wept.
一位女性跪在她姐姐身旁的沙子里,哭了起来。
"We have found him after three days and now we are transporting his body to Kamasi for burial," said Temeni Katebarira, the brother of one victim.
一名受害者的哥哥Temine Katebarira说:“三天后,我们就找到他了,现在,我们正将他的尸体运到Kamasi埋葬。”
Mass graves were dug, and workers continued to haul the dead from the water. Abandoned shoes were scattered on the shore.
工人继续从水里拖走死者,鞋子被遗留在岸上。
"From morning till now we have retrieved more than 58 bodies. This includes both children and adults," said TropistaTemi, a Red Cross volunteer. "Because of the congestion we have not been able to do full totaling. Later, we will do a full tally."
红十字会的志愿者特罗比斯塔特米说:“从早上到现在,我们找回了58具尸体,其中包括儿童和成人,由于堵塞,我们还无法完成全部任务,以后我们会完成全部计划。”
But the total number of deaths might never be known. No one is sure how many people had been on board the badly overloaded ferry, which officials said had a capacity of 101.
但是死亡人数可能永远无法得知。没有人知道这艘严重超载的渡轮上有多少人,官员称该渡轮载客量为101人。
It capsized in the final stretch before shore on Thursday afternoon as people returning from a busy market day prepared to disembark, while horrified fishermen and others watched.
周四下午,当人们从繁忙的市场日回来准备下船时,船在靠岸前的最后一段时间倾覆。
Officials on Friday said at least 40 people had been rescued.
官方星期五声称至少有40人获救。
President John Magufuli has ordered the arrests of those responsible. He said the ferry captain already had been detained after leaving the steering to someone who wasn't properly trained, The Citizen newspaper reported.
据《公民报》报道,约翰·马古富力总统下令逮捕责任相关人员,他说,渡轮船长在将舵转给一个没有受过适当训练的人。
"This is a great disaster for our nation," Magufuli told the nation in a televised address late Friday, announcing four days of national mourning.
马古富力上周五晚些时候发表电视讲话,宣布全国哀悼四天。
Pope Francis, the United Nations secretary-general, Russian President Vladimir Putin and a number of African leaders have expressed shock and sorrow.
联合国秘书长、俄罗斯总统普京和许多非洲领导人都表示震惊和悲痛。
Accidents are often reported on the large freshwater lake surrounded by Tanzania, Kenya and Uganda. Some of the deadliest have occurred in Tanzania, where aging passenger ferries often carry hundreds of passengers and well beyond capacity.
在坦桑尼亚、肯尼亚和乌干达四面环抱的大淡水湖上,经常发生事故,其中最致命的一些发生在坦桑尼亚,在那里老化的乘客渡轮往往载着数百名乘客,而且远超出了载客能力。
In 1996, more than 800 people died when passenger and cargo ferry MV Bukoba sank on Lake Victoria.
1996年,超过800人因MVBukoba号客运和货运渡船在维多利亚湖沉没而死亡。
Nearly 200 people died in 2011 when the MV Spice Islander I sank off Tanzania's Indian Ocean coast near Zanzibar.
2011年,在桑给巴尔附近坦桑尼亚印度洋沿岸,有近200人丧生。