2018-09-30 13:36
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] UN sets sights on Western Sahara talks in December: diplomats.
UNITED NATIONS: The United Nations has invited Morocco and the Algerian-backed Polisario Front to talks in December on ending their decades-old conflict over Western Sahara, diplomats said Saturday.
外交官周六表示,联合国已邀请摩洛哥和阿尔及利亚支持的波利萨里奥阵线于12月举行会谈,讨论结束其长达数十年的西撒哈拉冲突。
UN envoy Horst Koehler, a former president of Germany and ex-director of the International Monetary Fund, has invited the two sides along with Algeria and Mauritania to Geneva for talks on December 4-5.
德国前总统、国际货币基金组织前主任霍斯特·克勒(HorstKoehler)已经邀请双方和阿尔及利亚和毛里塔尼亚一起于12月4日至5日在日内瓦进行会谈。
In letters sent to the four parties on Friday, the envoy requested a response by October 20, according to diplomatic sources.
据外交消息人士称,特使在周五致函四方时,要求在10月20日之前作出答复。
Morocco and the Polisario Front fought for control of Western Sahara from 1975 to 1991.
摩洛哥和波利萨里奥阵线从1975年至1991年为控制西撒哈拉而战。
Diplomatic efforts to end the conflict have been deadlocked since the last round of UN-sponsored talks in 2008.
自2008年上一轮联合国主持的会谈以来,结束冲突的外交努力一直处于僵局状态。
Morocco maintains that negotiations on a settlement should focus on its proposal for autonomy for Western Sahara and rejects the Polisario's insistence on an independence referendum.
摩洛哥认为,关于解决办法的谈判应侧重于它关于西撒哈拉自治的提议,并反对波利萨里奥阵线坚持举行独立全民投票。
The Security Council in April approved a US-drafted resolution that urged Morocco and the Polisario to prepare for talks, setting a six-month deadline for action.
今年4月,安理会批准了美国起草的一项决议,敦促摩洛哥和波利萨里奥双方为会谈做准备,规定六个月的行动期限。
Algerian Foreign Minister Abdelkader Messahel told the UN General Assembly on Saturday that his government backed UN efforts to re-start talks on Western Sahara.
阿尔及利亚外交部长阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒上周六在联合国大会上表示,阿尔及利亚政府支持联合国重新启动关于西撒哈拉问题的谈判的努力。
He stressed that a solution must uphold the right of the people of Western Sahara to self-determination.
他强调,解决办法必须维护西撒哈拉人民的自决权。
Morocco's Prime Minister Saadeddine Othmani told the assembly that Western Sahara was a source of instability in North Africa and accused Algeria of stoking the dispute.
摩洛哥总理萨阿德丁·奥斯马尼告诉大会,西撒哈拉是北非不稳定的根源,并指责阿尔及利亚挑起争端。
The Security Council has extended the mandate of the MINURSO force in Western Sahara until October 31 and is expected to take stock of progress toward a political solution before that deadline.
安全理事会将西撒特派团在西撒哈拉部队的任务期限延长至10月31日,预期将在该期限之前评估政治解决的进展情况。
DUBAI, United Arab Emirates: Officials in Oman say two British women are dead and one British man is injured after being hit by a car in the sultanate.
阿拉伯联合酋长国杜巴伊:阿曼官员说,两名英国妇女死亡,一名英国男子在苏丹国被汽车撞伤后受伤。
The Royal Oman Police said on Twitter on Friday the crash happened in Salalah near its Haffa market. It said the driver of the car did not have a license and an investigation into the crash had begun.
阿曼皇家警察上周五在推特上说,飞机在哈法市场附近的萨拉拉发生坠毁,称司机没有驾驶执照,而且飞机坠毁的调查已经开始。
Oman's Tourism Ministry identified the victims' nationalities. It said the British man hit was in a local hospital in a stable condition.
阿曼旅游部确认了受害者的国籍,称被袭击的英国人在一家地方医院处于稳定状态。
The officials did not name those involved in the crash. Local media reported that the crash happened Thursday.
当地媒体报导说,这次坠机事件发生在星期四。
Salalah is 860 kilometers (540 miles) southwest of Oman's capital, Muscat. Oman sits on the eastern edge of the Arabian Peninsula and Salalah is a popular tourist destination in the sultanate.
萨拉拉是阿曼首都马斯喀特西南860公里(540英里),阿曼位于阿拉伯半岛的东边,萨拉拉是苏丹国流行的旅游目的地。