2018-09-30 10:35
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] German city braces for protests as Erdogan opens mega mosque.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan is set to open one of Europe's largest mosques in Cologne on Saturday as he wraps up a controversial visit to Germany, with police deploying in force amid planned protests.
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安将于周六在科隆开设欧洲最大的清真寺之一,因为他对德国进行了一次有争议的访问,警方在抗议活动期间部署了部队。
The inauguration will be the closing event of his three-day state visit, aimed at repairing frayed ties with Berlin after two years of tensions.
这次就职典礼将是他为期三天的国家访问的闭幕活动,目的在于修复两年紧张局势之后与柏林的破坏性关系。
After talks with Angela Merkel on Friday, both leaders signaled their interest in a cautious rapprochement, but the German chancellor stressed that "deep differences" remained on civil rights and other issues.
周五,两国领导人与安吉拉?默克尔(AngelaMerkel)会谈后,都表示希望谨慎的缓和关系,但德国总理强调指出,在公民权利和其他问题上仍然存在“深刻分歧”。
Some 10,000 Erdogan critics are expected to take to the streets in Cologne, protesting everything from Turkey's record on human rights and press freedom to its treatment of minority Kurds.
预计约1万名埃尔多安批评人士将走上科隆街头,抗议从土耳其关于人权和新闻自由的记录到对库尔德少数民族的待遇等一切问题。
About 300 people had gathered on the bank of the Rhine early Saturday. They held banners proclaiming "Erdogan not welcome" and shouted slogans such as "International solidarity" and "Away with fascism" .
上周六,大约有300人聚集在莱茵河畔,他们举行横幅标语,宣布“埃尔多安不欢迎”,并高呼“国际团结”和“法西斯主义”等口号。
Erdogan supporters, meanwhile, will gather at the Cologne Central Mosque, an imposing dome-shaped building next to the shadowy, Turkish-controlled Ditib organization.
与此同时,埃尔多安支持者将在科隆中央清真寺聚集,这座建筑是位于阴暗土耳其控制的迪提卜组织旁边的圆顶型建筑。
Cologne police said they were bracing for one of their biggest ever deployments, and that a maximum of 5,000 people would be allowed to attend the opening ceremony for safety reasons.
科隆警方表示,他们准备参加有史以来规模最大的一次部署,出于安全考虑,最多可以允许5000人参加开幕式。
Both Cologne mayor Henriette Reker and the state's premier Armin Laschet pulled out of attending the opening as criticism of Erdogan's visit grew.
科隆市长亨丽特·雷克和该州总理阿明·拉谢德都因对埃尔多安来访的批评不断扩大而退出了开幕式。这些冷落呼应了土耳其领导人昨晚在德国总统弗兰克-沃尔特·施泰因迈尔主持的一次国宴上得到的不温不火的欢迎,几位反对派政客抵制了这次宴会。
The snubs echo the lukewarm welcome the Turkish leader received the previous evening at a state dinner hosted by German President Frank-Walter Steinmeier, which several opposition politicians boycotted. Merkel also skipped the banquet.
Ties between the two countries soured after Berlin criticized Ankara's crackdown on opponents following a failed 2016 coup, with tens of thousands arrested.
柏林方面批评安卡拉在2016年政变失败后镇压反对派,逮捕了数万人之后,两国关系进一步恶化。
Tensions eased somewhat after several high-profile German-Turkish nationals were released this year, but five remain behind bars.
今年几位德裔土耳其人获释,但五人仍被羁押在牢房后,紧张局势有所缓和。
Erdogan, seeking European allies as he spars with US President Donald Trump and the Turkish economy is in turmoil, likewise struck a conciliatory tone.
埃尔多安寻求欧洲盟友,因为他与美国总统唐纳德.特朗普(DonaldTrump)和土耳其经济处于动荡之中,同样触动了调停情绪。
But he said Germany was doing too little to deal with thousands of Kurdish militants on its soil.
但他表示,德国在与数千名库尔德武装分子打交道方面做得太少。他抱怨说,德国拒绝引渡穆斯林教士费图拉赫·古伦的追随者,他将政变企图归咎于他。
And he complained that Germany was refusing to extradite followers of Muslim cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the coup attempt.