2018-09-30 10:24
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)]Syria foreign minister: Victory over 'terrorism' is near, U.S. must leave immediately
Syrian Deputy Prime Minister Walid al-Moallem addresses the 73rd session of the United Nations General Assembly, Sept. 29, 2018 at U.N. headquarters.
叙利亚副总理瓦利德·莫阿勒姆在2018年9月29日联合国大会第73届会议上在联合国总部发表讲话。
Declaring that victory over "terrorism" is almost at hand after more than seven years of civil war, Syria's foreign minister took to the world stage Saturday and demanded that "occupation" forces from the U.S., France and Turkey leave the country immediately.
叙利亚外交部长宣称,经过七年多的内战,战胜“恐怖主义”的胜利已经近在咫尺,周六他登上了世界舞台,要求美国、法国和土耳其的“占领”部队立即撤离该国。
Walid al-Moallem told the General Assembly's high-level meeting that the situation on the ground "is more stable and secure thanks to combatting terrorism" and "all conditions are now present for the voluntary return of refugees."
Walidal-Moallem告诉大会高级别会议,由于打击恐怖主义,当地局势"更加稳定和安全",而且"现在难民的自愿回返的条件都存在"。
Syrian government forces, backed by Russia and Iran, have retaken most of the territory rebels seized during the war that has killed over 400,000 people and driven millions from their homes.
叙利亚政府军在俄罗斯和伊朗的支持下,夺回在战争期间占领的大多数领土叛军,这些叛军打死40多万人,将数百万人赶出家园。
President Bashar Assad's government refers to all armed opposition and rebel groups fighting Syrian forces as "terrorists," not just Islamic State or al-Qaida militants.
总统巴沙尔·阿萨德的政府把所有武装反对派和反叛团体称为"恐怖分子",而不仅仅是伊斯兰国或基地组织激进分子。
Last week, Russia and Turkey agreed to a deal which stopped an imminent Syrian government offensive to retake the last major rebel stronghold in the northern province of Idlib.
上周,俄罗斯和土耳其同意一项协议,该协议阻止了叙利亚政府即将发起的攻势,以夺回北部省份伊德利卜省的最后一个主要反叛分子据点。
It calls for setting up a demilitarized zone around Idlib to separate government forces from rebels, including those from the al-Qaida-linked group formerly known as the Nusra Front.
它呼吁在伊德利卜周围建立一个非军事区,将政府军与叛乱分子分开,包括从前被称为"胜利阵线"的"与基地组织有关联的团体。
"We hope that when the agreement is implemented, the Nusra Front and other terrorists will be eradicated, thus eliminating the last remnants of terrorism in Syria," al-Moallem said.
"我们希望,在协定得到执行后,胜利阵线和其他恐怖分子将被消灭,从而消除叙利亚最后的恐怖主义残余,"al-Moallem说。
He offered no hard evidence to back up his assertions that victory was near.
Emails seeking comment from the U.S., France and Turkey weren't immediately answered.
他没有提供任何确凿的证据来证实他所说的胜利已经接近胜利的说法。美国、法国和土耳其没有立即答复。
Al-Moallem's upbeat speech praised the army and the Syrian people for remaining "defiant" during the war, "fully convinced that this was a battle for their existence."
Al-Moallem的乐观言论赞扬军队和叙利亚人民在战争期间保持"反抗"的状态,"完全相信这是存在战争的一场战斗"。
He bashed Western and other countries supporting the opposition, alluding to their failed effort to install a transition government and get rid of Assad.
他抨击了支持反对派的西方国家和其他国家,提到他们未能建立过渡政府和摆脱阿萨德。
"To the disappointment of some, here we are today more than seven years into this dirty war against my country, announcing to the world that the situation on the ground has become more secure and stable, and that our battle against terrorism is almost over," al-Moallem said.
“令一些人失望的是,我们今天在这里经历了这场针对我国的肮脏战争七年多,向世界宣布,当地局势已经变得更加安全和稳定,我们打击恐怖主义的斗争几乎已经结束,”al - Moallem说。
"It is high time for all those detached from reality to wake up, let go of their fantasies, and come to their senses, see matters realistically," he said.
他说:“现在正是所有脱离现实的人醒来,放弃他们的幻想,找到他们的理智,实事求是地看待问题的时候了。”
"They must realize they will not achieve politically what they failed to achieve by force."
“他们必须认识到,他们不会在政治上实现他们未能通过武力取得的目标。”
While Turkey confronts the difficult task of trying to separate the forces in Idlib, the U.N. envoy for Syria, Staffan de Mistura, is trying to bring the warring parties together to move forward on long-stalled political talks aimed at ending the war.
当土耳其面临着试图分离伊德利卜部队的艰巨任务时,联合国叙利亚问题特使斯塔凡·德米斯图拉正试图让交战各方团结起来,推进旨在结束战争的长期停滞不前的政治谈判。
De Mistura is hoping to convene the first meeting of a committee to reform the country's constitution, a key step in a 2012 roadmap adopted by world powers that is to culminate with elections and the formation of a new government.
德米斯图拉希望召开第一次委员会会议,改革国家宪法,这是世界大国通过的2012年路线图的关键步骤,其最终目标是举行选举和组建新政府。
He told The Associated Press this week that October will be crucial.
本周他告诉美联社说,10月将是至关重要的。
Al-Moallem signaled difficulties ahead in negotiations, indicating in his speech that Syria doesn't want a new constitution.
Al-Moallem在谈判中暗示了困难,他在讲话中表示叙利亚不想制定一部新宪法。
"We stress that the mandate of the committee is limited to reviewing the articles of the current constitution," the Syrian minister said.
叙利亚部长说:“我们强调,该委员会的任务仅限于审查现行宪法的条款。”
He added that Syria "will not accept any proposal that constitutes an interference in internal affairs of Syria, or leads to such interference."
他还说,叙利亚"不会接受任何构成对叙利亚内政的干涉或导致这种干涉的提案"。
The United States, aided by Syrian Kurdish-led fighters, helped rout the Islamic State extremist group from all urban areas in Syria but remains in the country because pockets of IS militants remain.
在叙利亚库尔德人领导的战斗人员的帮助下,美国帮助从叙利亚所有城市地区击溃伊斯兰国的极端主义团体,但由于IS激进分子仍留在叙利亚境内。
Turkey says it is fighting IS but is also seeking to curb the spread of the Syrian Kurdish militia that it considers "terrorists."
土耳其说,它正在与IS作战,但同时也在努力遏制它认为是“恐怖分子”的叙利亚库尔德民兵的扩散。
Al-Moallem said "any foreign presence on Syrian territory without the consent of the Syrian government is illegal, and constitutes a flagrant violation of international law and the U.N.
Al-Moallem说,"未经叙利亚政府同意,任何外国在叙利亚境内的存在都是非法的,公然违反了国际法和联合国。
Charter."
《宪章》"。
"We therefore consider any forces operating on Syrian territory without an explicit request from the Syrian government, including U.S., French and Turkish forces, occupying forces and will be dealt with accordingly," he said.
他说:"因此,我们认为,在叙利亚领土上活动的任何部队,包括美国、法国和土耳其部队、占领军都没有提出明确要求,将据此加以处理。
"They must withdraw immediately and without any conditions."
“他们必须立即、无条件地撤退。”
Assad's forces have battled all armed opposition, both Syrian rebels and militant groups such as IS and al-Qaida.
阿萨德的部队打击了所有武装反对派,包括叙利亚反叛分子和IS和基地组织等军事团体。
Al-Moallem said the Damascus government also remains committed regaining control over the Golan Heights, which Israel captured from Syria in the 1967 Mideast war and later annexed, a move never recognized internationally.
Al-Moallem说,大马士革政府还继续致力于重新控制戈兰高地,以色列在1967年中东战争中从叙利亚夺取并随后吞并了戈兰高地,这一举动在国际上从未得到承认。