2018-10-10 13:49
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Religious freedom panel recommends religious schools be able to turn away gay students.
Religious schools would be allowed to turn away gay students if a proposal from the yet-to-be-released Ruddock review into religious protections is adopted by the Federal Government.
如果澳大利亚政府采纳了即将公布的Ruddock审查报告中关于宗教保护的建议,宗教学校将允许把同性恋学生拒之门外的措施。
The Coalition set up the review after last year's same-sex marriage debate, in what was seen as a bid to placate opponents of the move who were concerned it would restrict the ability of individuals to practice their religions.
Ruddock联盟在去年的同性婚姻辩论之后开始进行审查,这被认为是为了安抚反对者,他们担心这会限制个人实践其宗教的能力。
Veteran Liberal MP Philip Ruddock chaired the panel, which delivered its findings to the Federal Government in May.
老牌自由党议员菲利普·鲁多克担任小组主席,该小组于5月向联邦政府提交了调查结果。
Fairfax is reporting one of the recommendations is that religious schools be able to discriminate on the basis of sexual orientation, gender identity or relationship status.
Fairfax报告的建议之一是,宗教学校能够基于性取向、性别认同或关系状况对学生进行区分。
Schools would have to publicly outline their policy on the matter.
学校必须公开阐明关于这一问题的政策。
The measure would only affect students, as schools set up for religious purposes already have the right to take such matters into account when hiring staff or contractors.
这项措施只影响学生,为宗教目的设立的学校有权做出这样的选择。
Prime Minister Scott Morrison would not comment on the specific recommendation, but said each proposal of the report would be considered "carefully and respectfully" before any final decision was made.
澳大利亚总理莫里森不会对具体建议发表评论,但他说,在作出任何最后决定之前,报告的每一项建议都将被"谨慎和尊重"地考虑。
He stressed the review was yet to be released and had not yet been considered by Cabinet.
他强调,审查尚未公布,尚未经内阁审议。
"This is an independent report to Government, not a report from Government," Mr Morrison said in a statement.
莫里森先生在一份声明中说:“这是一份提交政府的独立报告,而不是一份政府的报告。”
"Our Government will consider the details and release our response after it has gone through a proper Cabinet process.
"我国政府将在经过适当的内阁程序后考虑细节并公布我们的做法。
"We will protect religious freedom, and get the balance right."
“我们将保护宗教自由,并取得平衡。”
Shadow Education Minister Tanya Plibersek labelled it a "disturbing proposition".
教育部长将这份报告称为"令人不安的提议"。
"It's difficult to comment without seeing the report, but our general proposition is Labor doesn't expand discrimination opportunities," Ms Plibersek told ABC News Breakfast.
他对ABC新闻说:“在没有看到报告的时候很难作出评价,但是我们的原则是不能扩大歧视的机会。”
"What kind of adult wants to turn away a child, wants to reject a kid because they are gay."
“什么样的成年人会因为孩子是同性恋而将孩子拒之门外呢。”
Other members of the religious freedoms panel include Human Rights Commission president Rosalind Croucher, former Federal Court judge Annabelle Bennett and Australian Jesuit priest and human rights lawyer Frank Brennan.
宗教自由小组的其他成员包括人权委员会主席、前联邦法院法官和澳大利亚神父兼人权律师。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻